L'augmentation régulière du nombre de catastrophes naturelles signale qu'il faut convenir de mesures vigoureuses au niveau international. | UN | وتعني الزيادة المطردة في عدد الكوارث الطبيعية أنه يجب الاتفاق على اتخاذ إجراء فعال على الصعيد الدولي. |
La communauté internationale doit d'urgence se pencher sur l'augmentation récente du nombre de catastrophes naturelles et ses incidences sur les économies des pays touchés. | UN | إن الزيادة التي حدثت مؤخرا في عدد الكوارث الطبيعيــة واﻷضرار الناجمة على اقتصادات البلدان المعنية تحتاج إلى الاهتمام العاجل من المجتمع الدولي. |
La Malaisie note qu'il y a chaque année un plus grand nombre de catastrophes naturelles. | UN | وتلاحظ ماليزيا أن عدد الكوارث الطبيعية ما برح يزداد سنويا. |
D'après le Centre de recherche sur l'épidémiologie des catastrophes, de 1987 à 1997, le nombre des catastrophes variait entre 200 et 250 par an. | UN | وطبقا لمركز البحوث المتعلقة بعلم أوبئة الكوارث، تراوح عدد الكوارث سنويا في الفترة من 1987 إلى 1997 بين 200 و 250 كارثة. |
L'année écoulée a été marquée par une augmentation de 18 % du nombre des catastrophes de grande envergure, dont 157 millions de personnes ont pâti. | UN | لقد شهد العام الماضي زيادة نسبتها 18 في المائة في عدد الكوارث الكبيرة، تأثر بها 157 مليون نسمة. |
Vivement préoccupée de constater que les catastrophes naturelles et autres situations d'urgence se multiplient et sont de plus en plus amples et complexes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد عدد الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى وإزدياد حجمها وتعقيدها، |
Les risques aujourd'hui étaient associés à de multiples crises financières, à des catastrophes naturelles de plus en plus nombreuses, à de fréquentes flambées des prix des produits alimentaires et de l'énergie, et à la menace des changements climatiques. | UN | والمخاطر القائمة تتصل بالعديد من الأزمات المالية، وبتزايد عدد الكوارث الطبيعية، وتكرُّر حدوث الصدمات المتعلِّقة بأسعار الأغذية والطاقة، وبالمخاطر التي ينطوي عليها تغيُّر المناخ. |
Il faut noter le nombre croissant de catastrophes naturelles destructrices ces dernières années. | UN | وينبغي أن نشير إلى تزايد عدد الكوارث الطبيعية المدمرة في السنوات اﻷخيرة. |
En même temps, l'aide humanitaire a diminué, en dépit d'une augmentation alarmante du nombre de catastrophes. | UN | وذكرت أنه كان هناك في الوقت نفسه انخفاض في المساعدة الإنسانية على الرغم من الزيادة التي تبعث على القلق في عدد الكوارث. |
Nous savons que le nombre de catastrophes dues à des phénomènes naturels augmente, ainsi que le nombre d'organisations qui interviennent dans ces catastrophes. | UN | نعلم أن عدد الكوارث الناجمة عن الأخطار الطبيعية يتزايد، وكذلك عدد المنظمات التي تقدم الاستجابة. |
Le réchauffement de la planète pose d'autres problèmes encore aux petits États insulaires en développement du fait de l'augmentation du nombre de catastrophes naturelles. | UN | ويفرض الاحترار العالمي تحديات إضافية تواجهها الدول النامية الجزرية الصغيرة بزيادة عدد الكوارث الطبيعية. |
L'augmentation du nombre de catastrophes survenues depuis une dizaine d'années tient pour une large part à la modification du climat de la planète. | UN | وإلى حد بعيد، فإن الزيادة في عدد الكوارث على مدى العقد الماضي تمثل انعكاساً لتغير المناخ العالمي. |
L'augmentation du nombre de catastrophes survenues depuis une dizaine d'années tient pour une large part à la modification du climat de la planète. | UN | وإلى حد بعيد، فإن الزيادة في عدد الكوارث على مدى العقد الماضي تمثل انعكاساً لتغير المناخ العالمي. |
Au cours des 20 dernières années, le nombre de catastrophes enregistrées a doublé, puisqu'il est passé d'environ 200 à plus de 400 par an. | UN | 26 - تضاعف عدد الكوارث المسجلة خلال السنوات العشرين الأخيرة مما يقرب من 200 كارثة إلى أكثر من 400 كارثة كل سنة. |
Les rapports du Secrétaire général indiquent que le nombre de catastrophes enregistrées a doublé ces 20 dernières années. | UN | وقد لاحظت تقارير الأمين العام أن عدد الكوارث المسجلة تضاعف خلال الأعوام العشرين الماضية. |
Le nombre de catastrophes naturelles augmente, mais leur capacité de destruction aussi. | UN | مع ازدياد عدد الكوارث الطبيعية يزداد حجم الدمار الناجم عنها. |
Avec cette augmentation imprévisible du nombre des catastrophes naturelles et des situations d'urgence complexes, l'Organisation des Nations Unies se trouve confrontée à de nouveaux défis dans l'accomplissement de son rôle humanitaire. | UN | وبهذه الزيادة غير المتوقعة في عدد الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، تواجه اﻷمم المتحدة تحديات ناشئة في تنفيـــذ دورهـــا اﻹنساني. |
Ces 30 dernières années, le nombre des catastrophes naturelles survenues dans le monde entier a été multiplié par trois, et 90 % des victimes vivent dans des pays en développement. | UN | وفي السنوات الثلاثين الماضية، زاد عدد الكوارث الطبيعية في أنحاء الكرة اﻷرضية إلى ثلاثة أضعاف، ويعيش نسبة ٩٠ في المائة من الضحايا في البلدان النامية. |
L'augmentation récente du nombre des catastrophes naturelles et des dommages qui en découlent pour l'économie des pays en cause exige une attention urgente de la part de la communauté internationale. | UN | إن الزيادة اﻷخيرة في عدد الكوارث الطبيعية واﻷضرار التي تلحق من جرائها باقتصادات البلدان المعنية تستوجب اهتماما عاجلا من المجتمع الدولي. |
Le nombre des catastrophes survenues en 2008 était inférieur à la moyenne de 397 observée entre 2000 et 2007. | UN | وكان عدد الكوارث التي وقعت في عام 2008 أقل من عددها في الفترة 2000-2007 الذي وصل إلى 397 كارثة في المتوسط في السنة. |
À cet égard, une étude effectuée récemment par le Programme alimentaire mondial indique clairement que les catastrophes naturelles sont en nombre sans cesse croissant. | UN | وفي ذلك الصدد، ثمة دراسة أجراها برنامج الأغذية العالمي مؤخرا تبيّن لنا بوضوح أن عدد الكوارث الطبيعية يستمر في الازدياد. |
les catastrophes naturelles - qu'elles fassent partie d'un cycle naturel ou aient été déclenchées par une dégradation de l'environnement causée par l'homme - paraissent également être devenues plus fréquentes. | UN | 6 - ويبدو أيضا أن عدد الكوارث الطبيعية - سواء ما هو جزء من الدورة الطبيعية أو نتيجة تدهور بيئي من صنع الإنسان - قد ازداد. |
Chacun sait que le nombre croissant de catastrophes naturelles est indissolublement lié à la destruction persistante de notre environnement. | UN | ليس سراً خافياً على أحد أن زيادة عدد الكوارث الطبيعية يتصل اتصالاً مباشراً باستمرار تدمير بيئتنا. |