"عدد الكوارث" - Traduction Arabe en Français

    • nombre de catastrophes
        
    • nombre des catastrophes
        
    • les catastrophes
        
    • fréquentes
        
    • nombre croissant de catastrophes
        
    L'augmentation régulière du nombre de catastrophes naturelles signale qu'il faut convenir de mesures vigoureuses au niveau international. UN وتعني الزيادة المطردة في عدد الكوارث الطبيعية أنه يجب الاتفاق على اتخاذ إجراء فعال على الصعيد الدولي.
    La communauté internationale doit d'urgence se pencher sur l'augmentation récente du nombre de catastrophes naturelles et ses incidences sur les économies des pays touchés. UN إن الزيادة التي حدثت مؤخرا في عدد الكوارث الطبيعيــة واﻷضرار الناجمة على اقتصادات البلدان المعنية تحتاج إلى الاهتمام العاجل من المجتمع الدولي.
    La Malaisie note qu'il y a chaque année un plus grand nombre de catastrophes naturelles. UN وتلاحظ ماليزيا أن عدد الكوارث الطبيعية ما برح يزداد سنويا.
    D'après le Centre de recherche sur l'épidémiologie des catastrophes, de 1987 à 1997, le nombre des catastrophes variait entre 200 et 250 par an. UN وطبقا لمركز البحوث المتعلقة بعلم أوبئة الكوارث، تراوح عدد الكوارث سنويا في الفترة من 1987 إلى 1997 بين 200 و 250 كارثة.
    L'année écoulée a été marquée par une augmentation de 18 % du nombre des catastrophes de grande envergure, dont 157 millions de personnes ont pâti. UN لقد شهد العام الماضي زيادة نسبتها 18 في المائة في عدد الكوارث الكبيرة، تأثر بها 157 مليون نسمة.
    Vivement préoccupée de constater que les catastrophes naturelles et autres situations d'urgence se multiplient et sont de plus en plus amples et complexes, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد عدد الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى وإزدياد حجمها وتعقيدها،
    Les risques aujourd'hui étaient associés à de multiples crises financières, à des catastrophes naturelles de plus en plus nombreuses, à de fréquentes flambées des prix des produits alimentaires et de l'énergie, et à la menace des changements climatiques. UN والمخاطر القائمة تتصل بالعديد من الأزمات المالية، وبتزايد عدد الكوارث الطبيعية، وتكرُّر حدوث الصدمات المتعلِّقة بأسعار الأغذية والطاقة، وبالمخاطر التي ينطوي عليها تغيُّر المناخ.
    Il faut noter le nombre croissant de catastrophes naturelles destructrices ces dernières années. UN وينبغي أن نشير إلى تزايد عدد الكوارث الطبيعية المدمرة في السنوات اﻷخيرة.
    En même temps, l'aide humanitaire a diminué, en dépit d'une augmentation alarmante du nombre de catastrophes. UN وذكرت أنه كان هناك في الوقت نفسه انخفاض في المساعدة الإنسانية على الرغم من الزيادة التي تبعث على القلق في عدد الكوارث.
    Nous savons que le nombre de catastrophes dues à des phénomènes naturels augmente, ainsi que le nombre d'organisations qui interviennent dans ces catastrophes. UN نعلم أن عدد الكوارث الناجمة عن الأخطار الطبيعية يتزايد، وكذلك عدد المنظمات التي تقدم الاستجابة.
    Le réchauffement de la planète pose d'autres problèmes encore aux petits États insulaires en développement du fait de l'augmentation du nombre de catastrophes naturelles. UN ويفرض الاحترار العالمي تحديات إضافية تواجهها الدول النامية الجزرية الصغيرة بزيادة عدد الكوارث الطبيعية.
    L'augmentation du nombre de catastrophes survenues depuis une dizaine d'années tient pour une large part à la modification du climat de la planète. UN وإلى حد بعيد، فإن الزيادة في عدد الكوارث على مدى العقد الماضي تمثل انعكاساً لتغير المناخ العالمي.
    L'augmentation du nombre de catastrophes survenues depuis une dizaine d'années tient pour une large part à la modification du climat de la planète. UN وإلى حد بعيد، فإن الزيادة في عدد الكوارث على مدى العقد الماضي تمثل انعكاساً لتغير المناخ العالمي.
    Au cours des 20 dernières années, le nombre de catastrophes enregistrées a doublé, puisqu'il est passé d'environ 200 à plus de 400 par an. UN 26 - تضاعف عدد الكوارث المسجلة خلال السنوات العشرين الأخيرة مما يقرب من 200 كارثة إلى أكثر من 400 كارثة كل سنة.
    Les rapports du Secrétaire général indiquent que le nombre de catastrophes enregistrées a doublé ces 20 dernières années. UN وقد لاحظت تقارير الأمين العام أن عدد الكوارث المسجلة تضاعف خلال الأعوام العشرين الماضية.
    Le nombre de catastrophes naturelles augmente, mais leur capacité de destruction aussi. UN مع ازدياد عدد الكوارث الطبيعية يزداد حجم الدمار الناجم عنها.
    Avec cette augmentation imprévisible du nombre des catastrophes naturelles et des situations d'urgence complexes, l'Organisation des Nations Unies se trouve confrontée à de nouveaux défis dans l'accomplissement de son rôle humanitaire. UN وبهذه الزيادة غير المتوقعة في عدد الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، تواجه اﻷمم المتحدة تحديات ناشئة في تنفيـــذ دورهـــا اﻹنساني.
    Ces 30 dernières années, le nombre des catastrophes naturelles survenues dans le monde entier a été multiplié par trois, et 90 % des victimes vivent dans des pays en développement. UN وفي السنوات الثلاثين الماضية، زاد عدد الكوارث الطبيعية في أنحاء الكرة اﻷرضية إلى ثلاثة أضعاف، ويعيش نسبة ٩٠ في المائة من الضحايا في البلدان النامية.
    L'augmentation récente du nombre des catastrophes naturelles et des dommages qui en découlent pour l'économie des pays en cause exige une attention urgente de la part de la communauté internationale. UN إن الزيادة اﻷخيرة في عدد الكوارث الطبيعية واﻷضرار التي تلحق من جرائها باقتصادات البلدان المعنية تستوجب اهتماما عاجلا من المجتمع الدولي.
    Le nombre des catastrophes survenues en 2008 était inférieur à la moyenne de 397 observée entre 2000 et 2007. UN وكان عدد الكوارث التي وقعت في عام 2008 أقل من عددها في الفترة 2000-2007 الذي وصل إلى 397 كارثة في المتوسط في السنة.
    À cet égard, une étude effectuée récemment par le Programme alimentaire mondial indique clairement que les catastrophes naturelles sont en nombre sans cesse croissant. UN وفي ذلك الصدد، ثمة دراسة أجراها برنامج الأغذية العالمي مؤخرا تبيّن لنا بوضوح أن عدد الكوارث الطبيعية يستمر في الازدياد.
    les catastrophes naturelles - qu'elles fassent partie d'un cycle naturel ou aient été déclenchées par une dégradation de l'environnement causée par l'homme - paraissent également être devenues plus fréquentes. UN 6 - ويبدو أيضا أن عدد الكوارث الطبيعية - سواء ما هو جزء من الدورة الطبيعية أو نتيجة تدهور بيئي من صنع الإنسان - قد ازداد.
    Chacun sait que le nombre croissant de catastrophes naturelles est indissolublement lié à la destruction persistante de notre environnement. UN ليس سراً خافياً على أحد أن زيادة عدد الكوارث الطبيعية يتصل اتصالاً مباشراً باستمرار تدمير بيئتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus