"عدد اللاجئين" - Traduction Arabe en Français

    • nombre de réfugiés
        
    • nombre des réfugiés
        
    • population réfugiée
        
    • nombre croissant de réfugiés
        
    • population de réfugiés
        
    • nombre total de réfugiés
        
    • population des réfugiés
        
    • réfugiés de
        
    • les réfugiés
        
    • statut de réfugié
        
    • le nombre des
        
    • ensemble des réfugiés
        
    • personnes
        
    Le nombre de réfugiés iraquiens en République arabe syrienne se situe actuellement autour de 200 000. UN ويبلغ عدد اللاجئين العراقيين في الجمهورية العربية السورية الآن نحو 000 200 لاجئ.
    Le nombre de réfugiés dans le monde s'est considérablement accru dans les dernières années et les compétences du Haut-Commissairiat se sont élargies. UN ولاحظ التزايد الحاد عالميا في عدد اللاجئين الحاصل في السنوات الأخيرة وقال إنه يؤدي إلى توسيع نطاق عمل المفوضية.
    Cette aire géographique enregistre le triste record du nombre de réfugiés dans le monde. UN وسجــل هــذه المنطقة الجغرافية سجل رديء للغايــة من حيث عدد اللاجئين.
    Au cours de l'année, le nombre des réfugiés immatriculés a augmenté de 7,7 %, pour atteindre 603 382 personnes. UN وازداد عدد اللاجئين المسجلين بنسبة ٧,٧ في المائة إذ بلغ عددهم ٣٨٢ ٦٠٣ شخصا خلال السنة المستعرضة.
    On trouvera ci-dessous un tableau donnant une ventilation de la population réfugiée, par origine, caractéristiques démographiques, lieu d'implantation et type d'assistance : UN ويرد أدناه توزيع لمجموع عدد اللاجئين بحسب بلد المنشأ، والسمات الديمغرافية، والموقع ونوع المساعدة:
    Le nombre de réfugiés burundais dans l'est du Zaïre dépasse désormais 140 000. UN ويزيد عدد اللاجئين البورونديين في شرقي زائير حاليا على ١٤٠ ألف نسمة.
    nombre de réfugiés et de personnes déplacées recevant l'assistance de bureaux de conseils. UN :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين تمت مساعدتهم من خلال المكاتب الاستشارية.
    nombre de réfugiés qui se sont réinstallés dans des pays tiers. UN عدد اللاجئين الذين أعيد توطينهم في بلدان أخرى.
    · nombre de réfugiés démunis recevant des soins de santé. UN عدد اللاجئين المعوزين الذين يتلقون رعاية صحية.
    · nombre de réfugiés présentés et acceptés pour la réinstallation. UN عدد اللاجئين الذين طلبت إعادة توطينهم وتم قبولهم.
    nombre de réfugiés et de déplacés définitivement rentrés chez eux UN عدد اللاجئين والمشردين داخليا والذين يعودون عودة دائمة
    Conséquence des conflits et autres catastrophes naturelles, le nombre de réfugiés en Afrique se situe à un niveau inquiétant. UN لقد وصل عدد اللاجئين في أفريقيا إلى مستوى يثير قلقا بالغا نتيجة للصراعات والكوارث الإنسانية.
    nombre de réfugiés et de déplacés définitivement rentrés chez eux UN عدد اللاجئين والمشردين داخليا الذين يعودون عودة دائمة
    On a également constaté une diminution du nombre de réfugiés, puisque celui-ci a reculé de 24 % entre 1997 et 2001 par rapport aux cinq années précédentes. UN إذ انخفض عدد اللاجئين في العالم بنسبة 24 في المائة في الفترة من 1997 إلى 2001 قياسا إلى السنوات الخمس التي سبقتها.
    Au cours de l'année, le nombre des réfugiés immatriculés a augmenté de 7,7 %, pour atteindre 603 382 personnes. UN وازداد عدد اللاجئين المسجلين بنسبة ٧,٧ في المائة إذ بلغ عددهم ٣٨٢ ٦٠٣ شخصا خلال السنة المستعرضة.
    Ce qui est largement inférieur aux estimations faites par les autorités zaïroises qui évaluent le nombre des réfugiés à plus de 800 000. UN وهذا الرقم أقل بكثير من التقديرات التي قدمتها السلطات الزائيرية التي تقدر أن عدد اللاجئين يتجاوز ثمانمائة ألف.
    Des centaines de milliers d'autres ont été blessées ou mutilées, et le nombre des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays se chiffre maintenant par millions. UN كما جرح مئات اﻵلاف أو شوهوا، وبلغ عدد اللاجئين والمشردين في الداخل الملايين.
    Il est prévu de réduire progressivement ces services en tenant compte à la fois de la diminution de la population réfugiée et de la baisse des besoins. UN ومن المزمع خفض هذه الخدمات لتتماشى مع مجموع عدد اللاجئين والمقتضيات على حد سواء.
    Nous sommes très préoccupés par le nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées. UN ومما يبعث على قلقنا الخاص تزايد عدد اللاجئين والمشردين في الداخل.
    L'accroissement de la population de réfugiés n'a fait qu'aggraver la situation de l'Office, situation qu'il faut régler si l'on veut que l'Office survive. UN وأدى ازدياد عدد اللاجئين إلى تفاقم الصعوبات المالية للوكالة، ولا بد من حل تلك الصعوبات إذا ما أريد لتلك الوكالة أن تبقى.
    nombre total de réfugiés et de personnes déplacées 1 100 000 UN إجمالي عدد اللاجئين والمشردين عدد من لا يجدون مأوى
    La population des réfugiés officiellement inscrits constitue plus de 10 % de la population totale de la Guinée. UN ويشكل الآن عدد اللاجئين المسجلين رسمياً أكثر مـن 10 في المائة مـن مجموع سكان غينيا.
    L'Afrique compte un tiers des réfugiés de la planète et le fardeau est très lourd pour les pays d'accueil. UN فمن بين مجموع عدد اللاجئين في العالم فإن ثلثهم في أفريقيا مما يشكل عبئاً ثقيلاً على البلدان المضيفة.
    Des données sur les réfugiés ventilées par âge et par sexe devraient faire partie intégrante du processus de formulation des projets. UN وينبغي جعل البيانات عن عدد اللاجئين مفصلة حسب السن والجنس جزءا لا يتجزأ من عملية وضع المشاريع.
    nombre de personnel du HCR et du Gouvernement formé pour protéger les réfugiés; nombre de réfugiés ayant obtenu le statut de réfugié et nombre de cas dont la demande est rejetée chaque mois; UN • اعتماد قانون وطني للاجئين بحلول عام 2000؛ • عدد اللاجئين الذين منحوا مركز اللاجئ وعدد القضايا المرفوضة كل شهر؛
    le nombre des cas particulièrement nécessiteux a représenté 11,8 % de l'ensemble des réfugiés immatriculés. UN ويشكل عدد المسجلين في برنامج حالات العسر الشديد ما نسبته ٨,١١ في المائة من عدد اللاجئين المسجلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus