"عدد اللغات" - Traduction Arabe en Français

    • le nombre de langues
        
    • du nombre de langues
        
    • le nombre des langues
        
    • plus nombreuses langues
        
    • nombre de langues dans
        
    Le Centre réexamine actuellement ce projet en vue d'élargir la gamme des instruments traduits et d'augmenter le nombre de langues. UN والمركز اﻵن هو في صدد استعراض برنامج الترجمة بغية توسيع نطاق الصكوك المترجمة وزيادة عدد اللغات التي تترجم اليها.
    - Réduire le nombre de langues dans lesquelles il faut traduire les documents; UN :: تقليل عدد اللغات التي يتعين إجراء الترجمة إليها؛
    Cela étant, on pourrait accroître ce montant en réduisant le nombre de langues dans lesquelles ces rapports seraient traduits. UN وبالمقابل، يؤدي تخفيض عدد اللغات التي تترجم إليها الوثائق إلى زيادة مبلغ الوفورات المحتملة.
    Le montant final des dépenses pourrait être fonction du nombre de langues utilisées et du nombre d'études ciblées commandées par le groupe. UN والمتغيرات التي تؤثر في التكاليف النهائية هي عدد اللغات المستخدمة، وعدد التقييمات الموجهة التي يأمر بها فريق الخبراء.
    Certains orateurs ont toutefois suggéré aux membres du Conseil de songer, vu le peu de ressources disponibles, à la possibilité de rationaliser les procédures et éventuellement de réduire le nombre des langues officielles utilisées lors des réunions officieuses ou même officielles. UN واقترح بعض المتحدثين، مع هذا، أن يأخذ أعضاء المجلس في اعتبارهم امكانية تبسيط الاجراءات وكذلك امكانية تقليل عدد اللغات الرسمية المستخدمة في الاجتماعات غير الرسمية، أو حتى الاجتماعات الرسمية، من جراء ضآلة الموارد.
    On a également été d’avis qu’il fallait que les programmes radio soient diffusés dans de plus nombreuses langues. UN وأُعرب عن الرأي القائل بضرورة التوسع في عدد اللغات التي تقدم بها البرامج اﻹذاعية.
    Un autre moyen d'accroître le montant de l'économie potentielle serait de réduire le nombre de langues dans lesquelles les documents sont traduits. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي تخفيض عدد اللغات التي تترجم إليها الوثائق إلى زيادة مبلغ الوفورات المحتملة.
    La langue n'est généralement pas synonyme d'appartenance tribale mais on part de l'hypothèse que le nombre de langues parlées dans le pays est égal au nombre de tribus. UN وفي حين أن اللغة ليست عادة مرادفاً لاسم القبيلة، ثمة افتراض معقول بأن عدد اللغات في البلد مساو لعدد القبائل.
    Ceci représente une sélection encore plus grande que le nombre de langues officielles de l'ONU. UN وتشكل هذه اللغات مجموعة أوسع من عدد اللغات الرسمية في الأمم المتحدة.
    Tout au long des travaux de la Commission préparatoire, la délégation japonaise a estimé que par souci d'économie le nombre de langues utilisées par les organes de l'Autorité devait être réduit au minimum. UN وطوال فترة أعمال اللجنة التحضيرية، اتخذ وفد اليابان موقفا مؤداه أنه ينبغي، من أجل زيادة فعالية تكاليف السلطة، الحد بالقدر الممكن من عدد اللغات المستخدمة في أجهزتها.
    À ce propos, l'État devrait indiquer le nombre de langues dans lesquelles la Convention a été traduite et le nombre d'exemplaires parus dans les langues des minorités au cours de la période considérée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد اللغات التي ترجمت إليها الاتفاقية وعدد النسخ المترجمة إلى لغات الأقليات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
    A ce propos, l'Etat devrait indiquer le nombre de langues dans lesquelles la Convention a été traduite et le nombre d'exemplaires parus dans les langues des minorités au cours de la période considérée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي اﻹشارة إلى عدد اللغات التي ترجمت إليها الاتفاقية وعدد النسخ المترجمة إلى لغات اﻷقليات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
    Le tableau 17 présente l'économie qui pourrait être réalisée s'il était décidé de limiter le nombre de langues dans lesquelles les documents de travail sont traduits. UN 72 - ويتضمن الجدول 17 إشارة إلى الوفورات الممكن تحقيقها إذا اتخذ قرار تحديد عدد اللغات التي تترجم إليها وثائق العمل.
    À ce propos, l'État devrait indiquer le nombre de langues dans lesquelles la Convention a été traduite et le nombre d'exemplaires parus dans les langues des minorités au cours de la période considérée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد اللغات التي ترجمت إليها الاتفاقية وعدد النسخ المترجمة إلى لغات الأقليات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
    À ce propos, l'État devrait indiquer le nombre de langues dans lesquelles la Convention a été traduite et le nombre d'exemplaires parus dans les langues des minorités au cours de la période considérée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد اللغات التي ترجمت إليها الاتفاقية وعدد النسخ المترجمة إلى لغات الأقليات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
    À ce propos, l'État devrait indiquer le nombre de langues dans lesquelles la Convention a été traduite et le nombre d'exemplaires parus dans les langues des minorités au cours de la période considérée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد اللغات التي ترجمت إليها الاتفاقية وعدد النسخ المترجمة إلى لغات الأقليات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
    Il faudrait par conséquent dresser une liste claire des documents auxquels s'appliquerait la limitation du nombre de langues. UN ولذلك من الضروري أن تحدد بوضوح قائمة الوثائق التي سينطبق عليها حصر عدد اللغات.
    Réduction du nombre de langues dans lesquelles les comptes rendus analytiques sont traduits UN خفض عدد اللغات التي تترجم إليها المحاضر الموجزة
    Le Comité a été informé que le nombre d'assistants bilingues déployés dans chaque localité dépendrait du nombre de langues parlées ainsi que de l'effectif du personnel des services organiques en poste dans la localité en question et des fonctions exécutées par ce personnel. UN وأُبلغت اللجنة بأن عدد المساعدين اللغويين الموزعين على كل موقع يتوقف على عدد اللغات التي يتحدثونها، وكذلك على عدد الموظفين الفنيين في ذلك الموقع والمهام التي يؤدونها.
    Certains orateurs ont toutefois suggéré aux membres du Conseil de songer, vu le peu de ressources disponibles, à la possibilité de rationaliser les procédures et éventuellement de réduire le nombre des langues officielles utilisées lors des réunions officieuses ou même officielles. UN واقترح بعض المتكلمين، مع هذا، أن يأخذ أعضاء المجلس في اعتبارهم إمكانية تبسيط الاجراءات وربما الحد من عدد اللغات الرسمية المستخدمة في الاجتماعات غير الرسمية، أو حتى الاجتماعات الرسمية، بسبب شحة الموارد.
    On a également été d’avis qu’il fallait que les programmes radio soient diffusés dans de plus nombreuses langues. UN وأُعرب عن الرأي القائل بضرورة التوسع في عدد اللغات التي تقدم بها البرامج اﻹذاعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus