"عدد المرشحات" - Traduction Arabe en Français

    • le nombre de candidates
        
    • le nombre des candidates
        
    • le nombre de femmes candidates
        
    • nombre de candidatures féminines
        
    • nombre de candidates a
        
    • nombre des candidates et des
        
    • nombre des femmes candidates
        
    • nombre de candidates féminines
        
    • scrutin Nombre de candidatures
        
    • du nombre de femmes candidates aux
        
    • le nombre des femmes parmi les candidats
        
    • nombre de candidats
        
    • nombre de candidates s
        
    • nombre de candidates aux
        
    Bien que le nombre de candidates soit en constante augmentation, le nombre de femmes parlementaires avait en fait décliné. UN ورغم أن عدد المرشحات في ازدياد مطرد، إلا أن عددهن في البرلمان يشهد هبوطاً فعلياً.
    Il n'empêche que le nombre de candidates a continué d'augmenter, tout comme le nombre de candidats de sexe masculin. UN ويتواصل رغم ذلك ارتفاع عدد المرشحات بقدر ارتفاع عدد المرشحين.
    Elle cherche également à augmenter le nombre de candidates aux postes électifs et d'élues au parlement. UN كما تهدف إلى زيادة عدد المرشحات في الانتخابات وعدد البرلمانيات.
    Les délégations ont estimé qu'elle contribuerait à améliorer les compétences des candidats et, éventuellement, à accroître le nombre des candidates. UN وأعرب عن رأي مفاده بأن ذلك سيؤدي إلى تحسين أهلية المرشحين وعلى أمل زيادة عدد المرشحات.
    Si possible, le nombre de femmes candidates devrait être le proche de celui des hommes. UN وينبغي أن يقترب عدد المرشحات كثيراً من عدد المرشحين لو أمكن ذلك.
    le nombre de candidates a fortement augmenté durant la dernière semaine, du fait de l'efficacité d'une campagne d'information lancée par la Commission électorale. UN وقد ارتفع عدد المرشحات بصورة كبيرة خلال الأسبوع الأخير نتيجة حملة توعية جماهيرية فعالة قامت بها المفوضية.
    Il demeure toutefois particulièrement difficile d'accroître le nombre de candidates à la bourse. UN غير أن زيادة عدد المرشحات لزمالة الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح لا تزال تمثل تحديا.
    D'autre part, le nombre de candidates qualifiées sélectionnées dans le cadre d'Inspira est peu important. UN كما أن عدد المرشحات الملائمات اللاتي يخضعن للفحص عن طريق نظام إنسبيرا قليل.
    Cet équilibre ne se traduit cependant pas dans le nombre de candidates et de femmes élues. UN ومع ذلك، فإن هذا التوازن لا ينعكس في عدد المرشحات والمنتخبات.
    le nombre de candidates au Conseil national, qui n'avait pas cessé d'augmenter jusqu'en 1995, a marqué un arrêt en 1999. UN وقد شهد عدد المرشحات إلى المجلس الوطني الذي لم يكف عن الزيادة حتى عام 1995، توقفا في عام 1999.
    Les délégations ont estimé qu'elle contribuerait à améliorer les compétences des candidats et, éventuellement, à accroître le nombre de candidates. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن هذا سوف يؤدي إلى تحسين كفاءات المرشحين، كما يُؤمل أن يؤدي إلى زيادة عدد المرشحات.
    Les délégations ont estimé qu'elle contribuerait à améliorer les compétences des candidats et, éventuellement, à accroître le nombre des candidates. UN وأعرب عن رأي مفاده بأن ذلك سيؤدي إلى تحسين أهلية المرشحين وعلى أمل زيادة عدد المرشحات.
    - Accroître le nombre des candidates dans les élections générales et au sommet des listes de candidats; UN زيادة عدد المرشحات في الانتخابات العامة وجعلهن علي رأس القوائم الانتخابية؛
    Un plan d'action a été mis au point afin d'accroître le nombre de femmes candidates aux élections des administrations locales de 2004, une formation particulière visant à aider les candidates. UN وجرى رسم خطة عمل لزيادة عدد المرشحات في الانتخابات المحلية للحكومة في عام 2004 مع تدريب خاص لدعم هؤلاء المرشحات.
    le nombre de femmes candidates pour les conseils municipaux augmente également et les femmes y sont aussi mieux représentées parmi les élus. UN ويزداد أيضاً عدد المرشحات للمجالس البلدية التي أصبحت فيها المرأة ممثلة تمثيلاً أفضل بين المنتخَبين.
    Le Secrétaire général note en outre avec satisfaction que le nombre de candidatures féminines est demeuré élevé au cours de la période biennale actuelle. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسر الأمين العام أن يلاحظ أن عدد المرشحات قد ظل مرتفعا خلال فترة السنتين الحالية.
    1. En 2004, le nombre des candidates et des élues a augmenté dans tout le Liban, alors qu'il y avait un grand écart entre les régions aux élections de 1998. UN 1 - ارتفاع عدد المرشحات والفائزات في جميع المناطق اللبنانية عام 2004 في ما شهدت دورة 1998، تفاوتاً كبيراً بين المناطق.
    Le tableau 6 indique le nombre des femmes candidates et des femmes élues en 1998, 2002 et 2005. Tableau 6 Candidats UN ويُظهر الجدول 6 عدد المرشحات والنساء اللواتي جرى انتخابهن في الأعوام 1998 و 2002 و 2005.
    Dans les conseils régionaux, les femmes sont significativement plus nombreuses et représentent 39,5 % des membres des conseils, contre 35,1 % en 2009. le nombre de candidates féminines a lui aussi augmenté proportionnellement davantage (28,8 % en 2013 et 28,4 % en 2009). UN وفي المجالس الإقليمية، زادت نسبة النساء زيادة كبيرة إلى 39.5 في المائة (من 35.1 في المائة في عام 2009) وهي زيادة فاقت نسبيا الزيادة في عدد المرشحات (28.8 في المائة في عام 2013 و 28.4 في المائة في عام 2009).
    scrutin Nombre de candidatures UN عدد المرشحات
    Le Gouvernement avait octroyé un financement aux partis politiques pour favoriser l'augmentation du nombre de femmes candidates aux élections et élues à des postes de représentantes. UN وذكر أن الحكومة تقدم التمويل للأحزاب السياسية من أجل زيادة عدد المرشحات والممثلات.
    Les efforts se poursuivent en vue d'augmenter le nombre des femmes parmi les candidats. UN وتبذل جهود من أجل زيادة عدد المرشحات.
    Le recul du nombre de candidates s'explique par la polarisation politique excessive et la très forte concurrence pour obtenir une place sur les listes des candidats aux élections générales de 2005, compte tenu du fait que les chances de succès des candidats non inscrits dans ces listes étaient minimes. UN أما تراجع عدد المرشحات فيعود إلى درجة الاستقطاب السياسي الحاد الذي طبع الانتخابات العامة في العام 2005 وإلى الدور الحاسم الذي لعبه الدخول إلى لائحة ما في تقرير مصير المرشحين، فعدم التمكّن من الدخول إلى لائحة كان من شأنه أن أثنى العديد عن الترشيح بالنظر إلى انعدام فرص النجاح خارج اللوائح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus