"عدد المسنين" - Traduction Arabe en Français

    • nombre de personnes âgées
        
    • population âgée
        
    • le nombre des personnes âgées
        
    • vieillissement de la population
        
    • le vieillissement
        
    • du vieillissement de
        
    • âgés
        
    • les personnes âgées
        
    Dans les régions développées, le nombre de personnes âgées a dépassé le nombre d’enfants pour la première fois en 1998. UN غير أن عدد المسنين في المناطق اﻷكثر تقدما تجاوز عدد اﻷطفال ﻷول مرة في عام ١٩٩٨.
    Ainsi, le nombre de personnes âgées bénéficiant de services domestiques publics a diminué de près de 40 % pendant les années 90. UN وعلى سبيل المثال، انخفض عدد المسنين الذين تشملهم الخدمات المنـزلية للقطاع العام بحوالي 40 في المائة في التسعينات.
    Le nombre de personnes âgées dans le monde devrait doubler d'ici à 2050 et leur proportion être supérieure à la moyenne en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ومن المتوقع أن يتضاعف عدد المسنين في العالم بحلول عام 2050، مع ارتفاع النسبة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى أعلى من المتوسط.
    Le Plan d'action international sur le vieillissement arrêté à Madrid en 2002 a tracé la voie à suivre pour de nombreux pays dont la population âgée augmente rapidement. UN وتقدم خطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة لعام 2002 توجيهات إلى بلدان كثيرة تعاني من زيادة سريعة في عدد المسنين.
    Dans les 50 ans à venir, le nombre des personnes âgées va pratiquement quadrupler, passant de 600 millions à près de 2 milliards de personnes. UN ففي الخمسين سنة القادمة، سيتضاعف عدد المسنين أربعة أضعاف تقريبا، حيث سيرتفع من نحو 600 مليون إلى زهاء بليوني نسمة.
    Le vieillissement de la population, lorsque le nombre de personnes âgées dans la population augmente et le nombre de jeunes diminue, se produit dans le monde entier. UN فشيخوخة السكان التي تحدث عندما يزداد عدد المسنين وينخفض عدد الشباب من بين السكان، بصدد الانتشار في جميع أنحاء العالم.
    Malheureusement, il n'existe pas de base de données mondiale sur le nombre de personnes âgées vivant dans la pauvreté. UN ومما يبعث على الأسف أنه لا توجد قاعدة بيانات عبر العالم عن عدد المسنين الذين يعيشون في حالة الفقر.
    Les baisses récentes de la mortalité et de la fécondité ont conduit à une augmentation du nombre de personnes âgées. UN وقد أدى انخفاض معدلات الوفيات والخصوبة الذي ظهر مؤخرا إلى زيادة عدد المسنين.
    En 2050, le nombre de personnes âgées, qui est actuellement de l'ordre de 600 millions environ, atteindra près de 2 milliards. UN وبين الآن وعام 2050، سيتصاعد عدد المسنين من حوالي 600 مليون إلى حوالي بليونين.
    À cet égard, l'augmentation du nombre de personnes âgées doit retenir l'attention. UN والعنصر البارز هنا يكمن في الزيادة المسجلة في عدد المسنين.
    L'augmentation du nombre de personnes âgées en tant que proportion de la population générale crée de nouveaux défis. UN إن نمو عدد المسنين كنسبة من عدد السكان الكلي يوجــد تحديــات جديــدة.
    La population est devenue très urbanisée, la taille moyenne de la famille diminue lentement et le nombre de personnes âgées s'accroît. UN فقد ارتفعت نسبة سكان المدن ارتفاعا شديدا، وأخذ متوسط حجم الأسرة ينخفض ببطء، بينما يزداد عدد المسنين.
    La population est devenue très urbanisée, la taille moyenne de la famille diminue lentement et le nombre de personnes âgées s'accroît. UN فقد ارتفعت نسبة سكان المدن ارتفاعا شديداً، وأخذ متوسط حجم الأسرة ينخفض ببطء، بينما يزداد عدد المسنين.
    En chiffres absolus, la population âgée a augmenté de près de 70 % au cours des deux dernières décennies. UN ومن حيث الأعداد المطلقة، سجل عدد المسنين زيادة ملحوظة جداً تبلغ 70 في المائة تقريباً في العقدين الأخيرين.
    Pendant au moins les 25 prochaines années, la population âgée devrait continuer à augmenter plus rapidement que les autres groupes d'âge. UN ومن المتوقع على الأقل لمدة الـ 25 سنة المقبلة أن يستمر النمو في عدد المسنين بسرعة أكبر من سرعة غيرهم من الفئات العمرية.
    Le taux de croissance global de la population mondiale est de 1,2 % par an, mais celui de la population âgée est de 2 % par an et atteindra 3,1 % au cours de la période 2010-2015. UN ويزداد عدد سكان العالم إجمالا بمعدل 1.2 في المائة سنويا، بينما يزيد عدد المسنين بنسبة 2.0 في المائة سنويا، وسوف يزداد إلى معدل نمو نسبته 3.1 في المائة سنويا خلال الفترة من 2010 إلى 2015.
    Au cours des 50 prochaines années, le nombre des personnes âgées dans ces pays devrait être multiplié par quatre. UN ذلك أنه، على مدى الخمسين سنة القادمة، يتوقع أن يتضاعف عدد المسنين في العالم النامي أربع مرات.
    Dans certains de ces pays, le nombre des personnes âgées sera même deux fois plus élevé que celui des enfants d'ici à 2050. UN وفي بعض البلدان المتقدمة النمو، سيتجاوز عدد المسنين ضعف عدد الأطفال بحلول عام 2050.
    À l'inverse, le nombre des personnes âgées et la part qu'elles représentent dans la population devraient continuer d'augmenter aussi loin qu'on puisse prévoir. UN أما عدد المسنين ونسبتهم، فمن المتوقع أن يستمر في الزيادة في المستقبل المنظور.
    Parallèlement, le nombre de Danois en âge de travailler décroît du fait du vieillissement de la population. UN وفي هذه الأثناء، ينخفض عدد الدانمركيين الذين هم في سن العمل مثلما يتناقص عدد المسنين.
    En outre, de plus en plus de personnes âgées s'occupent de parents encore plus âgés qu'elles. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد راح يزداد أكثر فأكثر عدد المسنين الذين يقدمون الرعاية لأقرباء يكبرونهم سناً.
    Les enfants, qui représentent 40 % de la population indienne, sont de loin plus nombreux que les personnes âgées. UN والأطفال، الذين يمثلون نسبة 40 في المائة من عدد السكان في الهند، يزيد عددهم بدرجة كبيرة عن عدد المسنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus