"عدد المشردين" - Traduction Arabe en Français

    • nombre de personnes déplacées
        
    • le nombre de personnes
        
    • le nombre de déplacés
        
    • nombre des personnes déplacées
        
    • le nombre des personnes
        
    • nombre croissant de personnes
        
    • du nombre de personnes
        
    • été déplacées
        
    • le nombre de sans-abri
        
    • nombre croissant de déplacés
        
    • déplacements
        
    • sont déplacées
        
    • nombre des déplacés
        
    • le nombre de sansabri
        
    Le nombre de personnes déplacées en Angola a atteint le chiffre de 1,6 million sur une population de quelque 11 millions d'habitants. UN فقد بلغ عدد المشردين داخليا في أنغولا ١,٦ ملايين شخص من أصل مجموع السكان البالغ نحو ١١ مليون نسمة.
    Réduction du nombre de personnes déplacées en Côte d'Ivoire (actuellement 800 000) UN تقليل عدد المشردين داخليا في كوت ديفوار البالغ 000 800 شخص
    Malheureusement, la situation demeure très difficile et le nombre de personnes déplacées est en augmentation. UN ولسوء الحظ فإن الحالة ظلت صعبة جداً واستمر عدد المشردين في الارتفاع.
    On estime actuellement à 150 000 le nombre de déplacés à l'intérieur du pays. UN وتشير التقديرات إلى أن عدد المشردين داخليا يصل حاليا إلى 000 150 شخص.
    Depuis l'Accord de Dayton, le nombre des personnes déplacées était passé de 1,1 million à quelque 130 000. UN ومنذ إبرام اتفاق دايتون، انخفض عدد المشردين من 1.1 مليون نسمة إلى نحو 000 130 نسمة.
    Augmentation du nombre de personnes déplacées ayant regagné les zones UN زيادة في عدد المشردين الداخليين العائدين إلى المناطق
    Enfin, en Colombie, le nombre de personnes déplacées à l'intérieur du pays (entre 3,3 et 4,9 millions) reste l'un des plus élevés du monde. UN وفي كولومبيا يظل عدد المشردين داخليا أحد أعلى المعدلات في العالم، حيث يتراوح ما بين 3.3 مليون شخص و 4.9 مليون شخص.
    Profondément préoccupé par la situation humanitaire en Géorgie, en particulier par le nombre de personnes déplacées et de réfugiés, UN وإذ يساوره بالغ القلق للحالة اﻹنسانية في جورجيا، ولا سيما إزاء عدد المشردين واللاجئين؛
    Profondément préoccupé par la situation humanitaire en Géorgie, en particulier par le nombre de personnes déplacées et de réfugiés, UN وإذ يساوره بالغ القلق للحالة اﻹنسانية في جورجيا، ولا سيما إزاء عدد المشردين واللاجئين؛
    le nombre de déplacés internes du fait de catastrophes naturelles est encore plus important. UN بل إن عدد المشردين داخلياً من جراء الكوارث الطبيعية يفوق هذا العدد.
    le nombre de déplacés a augmenté dans le Nord-Kivu, dans la province Orientale et dans le nord du Katanga. UN وازداد عدد المشردين داخلياً في شمال كيفو الشمالية ومقاطعة أورينتال وشمالي كاتنغا.
    Une part importante des migrants internationaux ont émigré volontairement; d'un autre côté, on observe une augmentation du nombre des personnes déplacées et des réfugiés. UN وتمثل نسبة كبيرة من المهاجرين الدوليين تحركات طوعية. ومن ناحية أخرى، فإن عدد المشردين واللاجئين بينهم هو في ازدياد.
    le nombre des personnes sans abri a diminué grâce à un partenariat systématique entre l'administration publique centrale et locale, les entreprises privées et les organisations. UN وقد أمكن تقليص عدد المشردين من خلال الشراكة بين الحكومة المركزية والمحلية والشركات الخاصة والمنظمات.
    Déçues par cette situation, un nombre croissant de personnes déplacées ont menacé de recourir à la force pour rentrer chez elles. UN وأدى اﻹحباط الناجم عن هذه الحالة إلى زيادة عدد المشردين الذين هددوا باستعمال القوة للعودة إلى ديارهم.
    On estime que 290 000 personnes environ ont été déplacées à l'intérieur du pays. UN ويقدر عدد المشردين داخلياً بنحو 000 290 شخص.
    Il note, en le déplorant, l'absence d'informations sur les expulsions forcées et sur le nombre de sans-abri dans l'État partie. UN كما تلاحظ اللجنة مع الأسف عدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن حالات الإخلاء القسري وعن عدد المشردين في الدولة الطرف.
    Se déclarant profondément préoccupé par le nombre croissant de déplacés et de réfugiés dans l'est de la République démocratique du Congo à cause de la reprise des attaques menées par le M23, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد عدد المشردين واللاجئين في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية جراء استئناف الحركة لهجماتها،
    Les conflits causent des déplacements; il y a plus de 10 millions de personnes déplacées en Afrique orientale et centrale. UN ويؤدي النزاع بدوره إلى التشريد، حيث يزيد عدد المشردين داخلياً في شرق ووسط أفريقيا عن 100 مليون شخص.
    On estime que un million et demi de personnes sont déplacées dans leur propre pays. UN ويقدر عدد المشردين داخلياً ﺑ ٥,١ مليون شخص.
    D'après le Gouvernement, le nombre des déplacés en Colombie était estimé à plus de 2 millions à la fin de 2004. UN فحسب تقديرات الحكومة، تجاوز عدد المشردين داخليا مليونين بنهاية عام 2004.
    L'intégration économique mondiale crée de nouvelles richesses, mais le nombre de sansabri et de mal logés continue d'augmenter. UN وعلى حين أن الاندماج في الاقتصاد العالمي بصدد خلق ثروات جديدة إلا أن عدد المشردين والأشخاص أصحاب المأوى الهش متزايد باستمرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus