"عدد المعاهدات" - Traduction Arabe en Français

    • nombre de traités
        
    • nombre des traités
        
    • nombre croissant de traités
        
    • traités ont
        
    • limité de traités
        
    • traités internationaux
        
    S'agissant du premier, le nombre de traités internationaux contenant des clauses d'application provisoire a substantiellement augmenté ces dernières années. UN وفيما يختص بأولهما، فإن عدد المعاهدات الدولية المتضمنة أحكام تطبيق مؤقت قد ازداد كثيراً في السنوات الأخيرة.
    Il n'est ni possible ni juste de mesurer la valeur de la Conférence à la seule aune du nombre de traités qu'elle produit. UN وقيمة المؤتمر لا يمكن ولا ينبغي اختزالها في مجرد حساب عدد المعاهدات التي ينتجها.
    nombre de traités et d'accords négociés, rédigés, approuvés et enregistrés. UN عدد المعاهدات والاتفاقات التي جرى التفاوض بشأنها وإعدادها وإجازتها وتسجيلها أو إيداعها.
    Le nombre des traités bilatéraux et multilatéraux dans divers domaines ayant spectaculairement augmenté les dernières années, il devenait de plus en plus difficile de maintenir la cohérence entre les différents régimes juridiques. UN وبما أن عدد المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف في مختلف الميادين ازداد زيادة مثيرة في السنوات الأخيرة، فقد ازدادت صعوبة المحافظة على الانسجام بين مختلف النظم القانونية.
    L'obligation d'extrader ou de poursuivre est un outil important dans la lutte contre l'impunité, comme le montre le nombre croissant de traités multilatéraux visant à énoncer cette obligation en ce qui concerne des crimes de plus en plus divers. UN ويعتبر الالتزام بالتسليم أو المحاكمة أداة هامة في مكافحة الإفلات من العقاب، كما يتضح من ازدياد عدد المعاهدات المتعددة الأطراف التي تسعى لتطبيق هذا الالتزام على نطاق متزايد من الجرائم.
    ii) Augmentation du nombre de traités et de formalités soumis pour enregistrement et publication selon les règles, conformément à l'article 102 de la Charte des Nations Unies UN ' 2` زيادة عدد المعاهدات والإجراءات المقدمة للتسجيل والنشر بالشكل السليم، عملا بالمادة 102 من الميثاق
    Le nombre de traités bilatéraux et régionaux ratifiés par les pays formant partie du présent échantillon variait entre 1 et 28. UN وقد تباين عدد المعاهدات الثنائية والإقليمية التي صدَّقت عليها البلدان في العيِّنة الحالية بين معاهدة واحدة و28 معاهدةً.
    Le nombre de traités conclus par les États parties dans ce domaine variait sensiblement. UN ويتفاوت عدد المعاهدات التي أبرمتها الدول الأطراف بشأن هذه المسألة تفاوتاً كبيراً.
    Un pays avait conclu, outre un certain nombre de traités bilatéraux, des arrangements avec plus de 100 pays. UN وكانت لدى بلد آخر، بصرف النظر عن عدد المعاهدات الثنائية، ترتيبات سارية مع أكثر من 100 بلد.
    Un État partie avait, outre un certain nombre de traités bilatéraux, des arrangements avec plus de 100 pays. UN وكانت لدى دولة طرف أخرى، بصرف النظر عن عدد المعاهدات الثنائية، ترتيبات سارية مع أكثر من 100 بلد.
    ii) Augmentation du nombre de traités et de formalités conventionnelles présentés pour enregistrement et publication en bonne et due forme, conformément à l'Article 102 de la Charte des Nations Unies UN ' 2` زيادة عدد المعاهدات والإجراءات المقدمة للتسجيل والنشر بالشكل السليم، عملا بالمادة 102 من الميثاق
    ii) Augmentation du nombre de traités et de formalités soumis pour enregistrement et publication selon les règles, conformément à l'article 102 de la Charte des Nations Unies UN ' 2` زيادة عدد المعاهدات والإجراءات المقدمة للتسجيل والنشر بالشكل السليم، عملا بالمادة 102 من الميثاق
    ii) Augmentation du nombre de traités et de formalités conventionnelles présentés pour enregistrement et publication en bonne et due forme, conformément à l'Article 102 de la Charte des Nations Unies UN ' 2` زيادة عدد المعاهدات والإجراءات المقدمة للتسجيل والنشر بالشكل السليم، عملاً بالمادة 102 من الميثاق
    Le nombre des traités internationaux imposant une obligation aut dedere aut judicare croît chaque année. UN ويتزايد سنويا عدد المعاهدات الدولية التي تتضمن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    21. Le droit international coutumier reste une source importante de droit international malgré l'accroissement du nombre des traités et l'élargissement de leur champ d'application. UN 21 - ولاحظ أن القانون الدولي العرفي لا يزال مصدرا هاما من مصادر القانون الدولي على الرغم من الزيادة الكبيرة في عدد المعاهدات ونطاقها.
    Lorsque l'on songe au nombre des traités multilatéraux auxquels de nombreux États sont parties et au nombre des autres parties éventuelles, il serait surprenant que les États examinent avec un soin méticuleux les réserves d'autres États pour faire connaître un avis. UN ولدى النظر إلى عدد المعاهدات المتعددة الأطراف التي تكون دول عديدة أطرافا فيها وإلى عدد الأطراف المحتملة الأخرى، يكون من المدهش أن تتوخى الدول دقة شديدة في دراسة تحفظات الدول الأخرى لكي تبدي رأيها فيها.
    Le nombre croissant de traités négociés entre les États souligne le besoin croissant de réglementer des relations internationales complexes dans un contexte de mondialisation de plus en plus grande. UN إن تزايد عدد المعاهدات التي يجري التفاوض بشأنها بين الدول وفي ما بينها يُبرز الحاجة المتنامية لتنظيم أوجه التعقيد التي تتصف بها العلاقات الدولية في محيط يتزايد عولمة.
    Toutefois, compte tenu du nombre croissant de traités et d'institutions chargés de mettre en œuvre ces instruments, la cohérence et la coordination sont désormais au cœur des débats sur la réforme du système de gestion internationale de l'environnement. UN غير أنه، مع تزايد عدد المعاهدات والمؤسسات المسؤولة عن إدارتها، برزت المسألة المتعلقة بالاتساق والتنسيق كمسألة محورية في المناقشات بشأن إصلاح نظام الإدارة الدولية لشؤون البيئة.
    Toutefois, la proposition tendant à établir une distinction entre les traités qui concernent des organisations internationales et ceux auxquels des organisations internationales sont parties pose problème, compte tenu surtout du nombre croissant de traités auxquels ces organisations adhèrent. UN ومع ذلك، فإن اقتراح التمييز بين المعاهدات الدولية المعنية بالمنظمات الدولية وتلك التي تكون فيها المنظمات الدولية أطرافا يطرح مشكلة، وخصوصا في ضوء تزايد عدد المعاهدات التي تنضم إليها منظمات من هذا القبيل.
    Ceci s'explique par le fait que seulement cinq nouveaux traités ont été déposés au cours de la période considérée. UN ويعزى هذا إلى أن عدد المعاهدات الجديدة المودعة لم يزد عن خمس معاهدات خلال فترة السنتين.
    Plusieurs pays se sont vu recommander d'utiliser la Convention comme fondement juridique de l'extradition pour compenser le nombre très limité de traités bilatéraux en vigueur. UN وأُوصيت عدة بلدان باستخدام الاتفاقية كأساس قانوني للتسليم، لكي تعوِّض محدودية عدد المعاهدات الثنائية المبرمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus