le nombre d'inspecteurs du travail n'a en outre cessé de diminuer. | UN | منها أن عدد المفتشين في إدارة مديرية التفتيش قد استمر في الانخفاض. |
Dans les installations où le nombre d'employés est limité, cela aura une incidence considérable sur le nombre d'inspecteurs autorisés à accéder à la zone et le rythme auquel ils pourront mener leurs activités. | UN | وإذا فرضت حدود على المرافق فيما يخص عدد الموظفين، فسيكون لذلك أثر كبير على عدد المفتشين المسموح لهم بدخول المنطقة وبالتالي على المعدل الذي يمكن لهم به أداء أنشطتهم. |
Dans les installations où le nombre d'employés est limité, cela aura une incidence considérable sur le nombre d'inspecteurs autorisés à accéder à la zone et le rythme auquel ils pourront mener leurs activités. | UN | وإذا فرضت حدود على المرافق فيما يخص عدد الموظفين، فسيكون لذلك أثر كبير على عدد المفتشين المسموح لهم بدخول المنطقة وبالتالي على المعدل الذي يمكن لهم به أداء أنشطتهم. |
Pour traiter le problème du travail des enfants, on a fortement augmenté le nombre des inspecteurs du travail. | UN | وبغية التصدي لمشكلة تشغيل اﻷطفال، تمت زيادة عدد المفتشين زيادة كبيرة. |
les inspecteurs étaient parfois plus nombreux que le personnel de l'hôte, ce qui leur permettait de réaliser des mesures sans surveillance. | UN | وفي بعض الأوقات كان عدد المفتشين يفوق عدد موظفي الطرف المضيف، مما أتاح الفرصة لبعض المفتشين لإجراء قياسات بدون وجود من يشرف عليهم. |
c) Mettre au point des mécanismes de dépôt et d'examen des plaintes et de protection, qui supposent aussi l'augmentation du nombre des inspecteurs et l'adoption de mesures juridiques de sanction des contrevenants; | UN | (ج) أن تنشئ آليات للتظلم والحماية، وأن تضاعف كذلك عدد المفتشين وتعتمد تدابير قانونية لمعاقبة المسؤولين؛ |
Toutefois, le nombre d'inspecteurs du travail est manifestement insuffisant et l'équipe d'inspection du Ministère n'est pas opérationnelle. | UN | لكن الملاحظ أن عدد المفتشين لا يزال غير كاف، وجهاز التفتيش غير مفعل في الوزارة. |
L'inspection du travail a été décentralisée et on a accru le nombre d'inspecteurs. | UN | وأضافت أن التفتيش العمالي قد تم جعله لامركزيا وأن عدد المفتشين ازداد. |
L'AIEA se propose également d'accroître le nombre d'inspecteurs et de techniciens sur le terrain, et celui des analystes et du personnel d'appui à son siège à Vienne. | UN | وتخطط الوكالة أيضا للزيادة من عدد المفتشين والفنيين الميدانيين وكذلك عدد المحللين وموظفي الدعم في مقر الوكالة في فيينا. |
le nombre d'inspecteurs est limité au minimum nécessaire à l'accomplissement des tâches liées à l'inspection. | UN | ويكون عدد المفتشين عند الحد اﻷدنى اللازم ﻹنجاز المهام ذات الصلة بالتفتيش. |
le nombre d'inspecteurs est limité au minimum nécessaire à l'accomplissement des tâches liées à l'inspection. | UN | ويكون عدد المفتشين عند الحد اﻷدنى اللازم ﻹنجاز المهام ذات الصلة بالتفتيش. |
Elle estime aussi, comme le Corps commun l'a lui-même suggéré dans son rapport A/58/343, qu'il faudrait réduire le nombre d'inspecteurs. | UN | وأضاف أن وفده يرى أيضا، كما اقترحت الوحدة نفسها في تقريرها A/58/343، الحاجة إلى تخفيض عدد المفتشين. |
Pour certains le remède est simple : il suffit de réduire le nombre d'inspecteurs. En réalité, la solution évidente est qu'il faut augmenter le nombre d'assistants de recherche. | UN | ويتمثل الحل الذي اقترحه البعض في القيام ببساطة بتخفيض عدد المفتشين لتصحيح التوازن، في حين يتمثل الحل الواضح في زيادة عدد الباحثين. |
Elle peut permettre également de limiter le nombre d'inspecteurs et l'importance de leur présence, et donc d'utiliser de façon plus efficace les ressources. | UN | ويتيح هذا الجمع أيضاً تخفيض عدد المفتشين والتخفيف من وطأة تواجدهم، مما يتيح إجراء عمليات تفتيش تتسم بمزيد من الكفاءة في استخدام الموارد وقدر أقل من التدخل. |
le nombre d'inspecteurs [et/ou assistants d'inspection] acceptés par un Etat partie doit être suffisant pour permettre de disposer d'un nombre approprié d'inspecteurs [et/ou assistants d'inspection] et pour offrir des possibilités de roulement. | UN | " ٠١ - يجب أن يكون عدد المفتشين ]و/أو مساعدي التفتيش[ المقبولين من أي دولة طرف كافيا للسماح بتوافر وتناوب اﻷعداد المناسبة من المفتشين ]و/أو مساعدي التفتيش[. |
Au plan officiel, l'Iraq avait le droit, qu'il avait exercé, de demander pourquoi l'inspecteur principal proposait d'augmenter le nombre des inspecteurs pouvant être autorisés à se rendre sur un site donné. | UN | أما على المستوى الرسمي، فإن العراق له الحق في أن يسأل عن السبب الذي جعل كبير المفتشين يقترح زيادة عدد المفتشين الذين يدخلون في حالة معينة، والعراق يمارس هذا الحق. |
Pour lutter contre l'exploitation de l'enfant en dehors des heures d'école, le nombre des inspecteurs du Ministère du travail a été porté de 20 à 105 et leurs pouvoirs ont été renforcés. | UN | ولمكافحة الاستغلال خارج ساعات الدراسة تمت زيادة عدد المفتشين في وزارة العمل من ٠٢ مفتشاً إلى ٥٠١ مفتشين وتوسيع نطاق سلطاتهم. |
Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes. | UN | واستنادا إلى هذه الملاحظات، طلبت إدارة الشؤون السياسية المشورة من اللجنة التوجيهية المعنية بموضوع العراق، التي اقترحت زيادة عدد المفتشين والحصول على العروض المعدلة من البائعين اللذين يحتفظ بهما في نهاية الأمر. |
les inspecteurs étaient parfois plus nombreux que le personnel de l'hôte, ce qui leur permettait de réaliser des mesures sans surveillance. | UN | وفي بعض الأوقات كان عدد المفتشين يفوق عدد موظفي الطرف المضيف، مما أتاح الفرصة لبعض المفتشين لإجراء قياسات بدون وجود من يشرف عليهم. |
c) Mettre au point des mécanismes de dépôt et d'examen des plaintes et de protection, qui supposent aussi l'augmentation du nombre des inspecteurs et l'adoption de mesures juridiques de sanction des contrevenants; | UN | (ج) أن تنشئ آليات للتظلم والحماية، وأن تضاعف كذلك عدد المفتشين وتعتمد تدابير قانونية لمعاقبة المسؤولين؛ |
Le Comité regrette également que, faute d'inspecteurs en nombre suffisant, les possibilités d'enquête sur les allégations de travail des enfants soient réduites. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن أسفها لأن قلة عدد المفتشين تحد من احتمال التحقيق في التقارير التي تتحدث عن عمل الأطفال. |