"عدد النزاعات" - Traduction Arabe en Français

    • nombre de conflits
        
    • nombre des conflits
        
    • le nombre de différends
        
    • nombre des différends
        
    • le nombre de litiges
        
    • volume du contentieux
        
    • que les conflits
        
    • nombre croissant de conflits
        
    Le nombre de conflits en Afrique a diminué de manière considérable depuis les années 90 et le début des années 2000. UN وقد شهدت أفريقيا انخفاضا كبيرا في عدد النزاعات الناشبة فيها منذ تسعينيات القرن الماضي ومطلع الألفية الثانية.
    Une diminution du nombre de conflits devrait réduire ces coûts et contribuer de manière positive au développement dans la région. UN ويفترض أن يؤدي انخفاض عدد النزاعات إلى خفض تلك التكاليف والإسهام إيجابا في التنمية في المنطقة.
    Le rapport entre le nombre de conflits nouveaux ou en cours et le nombre de conflits prévenus ou réglés demeure troublant. UN والنسبة بين عدد النزاعات الجديدة أو المستمرة وعدد النزاعات التي منعت أو حسمت بنجاح لا تزال مثيرة للقلق.
    Qu'il suffise de dire que le nombre des conflits figurant à l'ordre du jour de l'ONU est inférieur à celui des conflits qui nous attendent dans les coulisses. UN ويكفي القول إن عدد النزاعات المدرجة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة، هو أقل من تلك النزاعات القائمة التي تنتظر دورها.
    L'un des buts annoncés de cette campagne était de réduire le nombre de différends fonciers dans les zones rurales. UN ومن بين الأهداف المعلنة للحملة الحد من عدد النزاعات على الأراضي في المناطق الريفية.
    nombre de conflits dans lesquels une médiation a été ordonnée et nombre de préavis d'action collective donnés dans ces conflits UN عدد النزاعات التي طُلبت فيها الوساطة وعدد الإخطارات
    La triste réalité est que le nombre de conflits dans le monde n'a aucunement diminué, et c'est ce qui nous préoccupe. UN ونشعر بالقلق إزاء الواقع المؤسف وهو أن عدد النزاعات في العالم لم ينخفض بأي شكل مــن اﻷشكال.
    L'un des buts officiels de la campagne était de réduire le nombre de conflits fonciers dans les zones rurales. UN ومن بين الأهداف المعلنة للحملة الحد من عدد النزاعات على الأراضي في المناطق الريفية.
    iii) Augmentation du nombre d'initiatives visant à réduire le nombre de conflits entre Iraquiens et à améliorer la reconnaissance des droits de minorités UN ' 3` زيادة عدد المبادرات التي تهدف إلى خفض عدد النزاعات داخل العراق وتحسين الاعتراف بحقوق الأقليات
    En raison du nombre de conflits qui entravent le développement de l'Afrique, le Groupe de travail spécial a judicieusement décidé cette année de retenir comme second thème de discussion la question de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix après les conflits. UN وبالنظر إلى عدد النزاعات التي تعيق تنمية أفريقيا قرر الفريق العامل المخصص بحكمة هذا العام أن يختار كموضوع ثان للمناقشة مسألة منع الصراع وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    L'amélioration des mécanismes institutionnels peut réduire le nombre de conflits relatifs aux ressources naturelles. UN 58 - يمكن للآليات المؤسسية المحسَّنة أن تخفض عدد النزاعات المتعلقة بالموارد الطبيعية إلى أدنى حد.
    18. Si le nombre de conflits armés internationaux a diminué, le nombre de guerres civiles et d'autres situations de violences à l'intérieur des pays a en revanche augmenté. UN ١٨- إن تناقص عدد النزاعات المسلحة الدولية قد قابله تزايد عدد الحروب اﻷهلية وغيرها من حالات العنف داخل البلدان.
    100. Le nombre de conflits armés n'a pas diminué avec la fin de la guerre froide; des conflits ethniques et religieux sévissent en réalité pratiquement partout. UN ٠١٠ - لم ينخفض عدد النزاعات المسلحة بانتهاء الحرب الباردة؛ فالنزاعات العرقية والدينية حقيقة مستمرة في كل منطقة تقريبا.
    Chiffre supérieur aux prévisions du fait de la nécessité d'organiser des réunions supplémentaires à la suite de l'apparition du Mouvement du 23 mars dans le Nord-Kivu et de l'augmentation du nombre de conflits armés qui ont éclaté entre les forces congolaises et les groupes armés étrangers en République démocratique du Congo UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الاحتياجات الإضافية المترتبة عن ظهور حركة 23 مارس في كيفو الشمالية وازدياد عدد النزاعات المسلحة بين القوات الكونغولية والجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Pourcentage des projets où le nombre des conflits relatifs à la gestion des ressources naturelles ou à l'utilisation des terres a diminué. UN النسبة المئوية للمشاريع التي خفضت عدد النزاعات المتصلة بالموارد الطبيعية أو استغلال الأراضي. 3 مشاريع
    La fin de la guerre froide, qui paralysait l'action du Conseil de sécurité et entravait l'application des dispositions de la Charte relatives à la sécurité collective, n'a malheureusement pas coïncidé avec une réduction du nombre des conflits. UN وأن انتهاء الحرب الباردة، التي شلت أعمال مجلس اﻷمن وأعاقت تطبيق أحكام الميثاق المتعلقة باﻷمن الجماعي، لم يواكبه لﻷسف تناقص في عدد النزاعات.
    La principale raison de ce phénomène tient à la détérioration de la situation économique et sociale dans la région du début au milieu des années 90, et à une augmentation du nombre des conflits. UN ويعود ذلك بصورة رئيسية إلى تردي الحالة الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة منذ بداية التسعينات إلى منتصفها وإلى ازدياد عدد النزاعات.
    Afin de réduire le nombre de différends de caractère foncier, le Gouvernement doit organiser un débat à l'échelon national sur la réduction du taux de natalité. UN 37 - واختتم قائلا إنه للحد من عدد النزاعات المتعلقة بالأراضي، يجب أن تقوم الحكومة بتنظيم نقاش على النطاق الوطني للحد من معدلات الولادة.
    Le nombre des différends individuels entre travailleuses et employeurs est en train d'augmenter, 131 cas s'étant produits en 2005. UN 304 - ويتزايد عدد النزاعات الفردية بين العاملات وأصحاب العمل، حيث حدثت 131 حالة في السنة المالية 2005.
    S'agissant des questions liées aux terres et aux forêts, depuis l'entrée en vigueur, le 30 août 2001, de la loi sur les biens fonciers, les titres de propriété foncière sont émis par les institutions compétentes, ce qui a réduit considérablement le nombre de litiges. UN 7 - وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالأراضي والأحراج، يلاحظ، منذ بدء سريان القانون الخاص بالممتلكات العقارية في 30 آب/أغسطس 2001، أن السندات العقارية يجري إصدارها على يد المؤسسات المختصة، مما يقلل إلى حد كبير من عدد النزاعات.
    Les conflits internes sont devenus nettement plus nombreux que les conflits armés internationaux ces dernières décennies et la distinction entre les uns et les autres est dans bien des cas devenue floue. UN إن النزاعات الداخلية المسلحة فاقت إلى حد كبير عدد النزاعات الدولية المسلحة في العقود الأخيرة. وكثيراً ما لا يتضح التمييز بين الحالتين.
    Dans le domaine de la paix et de la sécurité, la communauté internationale doit aujourd'hui faire face à de nouveaux types de prolifération nucléaire et à un nombre croissant de conflits internes et entre États dans diverses régions de la planète. UN وفي مجال السلم واﻷمن، يجب على المجتمع الدولي أن يتوحد في مواجهة الاتجاهات الجديدة نحو الانتشار النووي وتزايد عدد النزاعات الداخلية والنزاعات بين الدول في مختلف أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus