"عدد جرائم القتل" - Traduction Arabe en Français

    • nombre d'homicides
        
    • nombre d'assassinats
        
    • cas d'homicide
        
    • nombre de meurtres
        
    • des homicides
        
    • les homicides
        
    Le grand nombre d'homicides s'accompagne également d'un risque de mort violente pour les femmes. UN ويقترن ارتفاع عدد جرائم القتل أيضاً باحتمال وفاة النساء من جراء العنف.
    La sécurité est aujourd'hui accrue et le nombre d'homicides est passé de 28 837 en 2002 à 15 817 en 2009, chiffre le plus bas depuis vingt-trois ans. UN وقد تعزز الأمن الآن وتراجع عدد جرائم القتل من 837 28 في عام 2002 إلى 817 15 في عام 2009، وهو أدنى رقم يُسجل منذ 23 سنة.
    Durant trois années consécutives, le nombre d'homicides, d'enlèvements et d'autres crimes terroristes a baissé en Colombie. UN ولسنوات ثلاث متتالية، تقلص عدد جرائم القتل والاختطاف والجرائم الإرهابية الأخرى في كولومبيا.
    L'importance de la criminalité dirigée contre les minorités est disproportionnée et, si globalement la criminalité est désormais stable, le nombre d'assassinats, de tentatives d'assassinat, d'incendies volontaires et d'attaques à la grenade contre les minorités ethniques reste excessif. UN ولا تزال الجرائم تنال الأقليات على نحو لا يتناسب وحجم السكان، وفي حين أصبحت المعدلات العامة للجريمة ثابتة، فإن عدد جرائم القتل ومحاولات القتل وإشعال الحرائق عمدا والهجوم بالقنابل اليدوية على الأقليات العرقية في مستويات عالية غير مقبولة.
    En outre, il y a eu une augmentation de 13 % du nombre total de cas d'homicide signalés en 2012 (1 103). UN وعلاوة على ذلك، حدثت زيادة بنسبة 13 في المائة في مجموع عدد جرائم القتل المبلغ عنها في عام 2012 (033 1 حالة).
    Parmi les problèmes à régler, le Représentant spécial a signalé que la protection des minorités n'était pas encore pleinement assurée, même si le nombre de meurtres hebdomadaires baissait et que la police faisait de son mieux pour les prévenir. UN وفيما يتعلق بالمشاكل، أفاد بأن مشكلة حماية الأقليات لم تتوفر لها الترتيبات الكاملة، لكن عدد جرائم القتل أسبوعيا يتناقص وتبذل الشرطة قصارى جهودها لمنعها.
    Un grand nombre d'homicides peut mobiliser toutes les ressources des services de détection et de répression, qui se trouvent alors dans l'incapacité d'enquêter convenablement sur chaque affaire. UN فارتفاع عدد جرائم القتل قد يستنزف قدرة مؤسسات إنفاذ القانون على التحقيق في كل حالة بدقة.
    L'Expert indépendant a eu accès aux informations enregistrées par la Commission épiscopale nationale < < Justice et Paix > > concernant la violence dans le pays, selon lesquelles le nombre d'homicides aurait triplé durant les quatre dernières années. UN واطلع الخبير المستقل على المعلومات التي سجلتها اللجنة الأسقفية الوطنية " العدالة والسلام " بشأن العنف في البلد التي تشير إلى أن عدد جرائم القتل قد ازداد ثلاث مرات خلال السنوات الأربع الأخيرة.
    Le quartier sensible de Cité Soleil, où la MINUSTAH a mis en œuvre des projets, effectué des patrouilles et mené des opérations de sécurité, a enregistré une réduction de 46 % du nombre d'homicides par rapport à la même période en 2013. UN وقد سجّل حي سيتي سولاي الحساس من الناحية الأمنية، الذي قامت فيه البعثة بتنفيذ مشاريع ودوريات وعمليات أمنية، انخفاضا في عدد جرائم القتل بنسبة 46 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام 2013.
    Les statistiques montrent que pendant la première année suivant l'adoption des textes de loi contre la violence sexuelle, le nombre d'homicides a chuté, revenant de 72 en 2004 à 58 en 2005, soit une baisse de 20 %. UN وقد أظهرت الإحصاءات أن عدد جرائم القتل قد انخفض من 72 جريمة في عام 2004 إلى 58 جريمة في عام 2005 أي بانخفاض نسبته 20 في المائة خلال السنة الأولى بعد اعتماد تشريع مكافحة العنف الجنساني.
    Cette réaction ne s'est pas manifestée seulement par une augmentation du nombre d'homicides, mais aussi par le type de violence perpétré. Par exemple, les meurtres par balle ont diminué, alors que les agressions à l'arme blanche ont augmenté, comme l'a fait le nombre moyen de blessures par coups de couteau, passé de 16 à 28. UN ولم يظهر رد الفعل هذا في زيادة عدد جرائم القتل فحسب بل أيضا في نوع العنف المرتكب، فمثلا انخفضت حوادث إطلاق النار، بينما ازدادت حالات الطعن، وازداد متوسط عدد طعن النساء بالسكين من 16 إلى 28.
    Toutefois, lors d'une réunion avec le procureur de district du Bronx, le Rapporteur spécial a appris que le nombre d'homicides commis dans le Bronx était progressivement tombé de 663 en 1990 à 249 en 1996. UN بيد أن المقرر الخاص قد أُبلغ، خلال لقاء مع المدعي العام لحي برونكس، بأن عدد جرائم القتل المرتكبة في برونكس، الذي كان يبلغ ٣٦٦ في عام ٠٩٩١ قد خُفﱢض تدريجياً في السنوات اللاحقة ليصل إلى ٩٤٢ في عام ٦٩٩١.
    nombre d'homicides signalés en 2004-2006 à la police de l'Australie-Méridionale, où la victime était une femme adulte et l'auteur présumé était un partenaire ou ancien partenaire* UN عدد جرائم القتل التي أُبلغت لشرطة جنوب أستراليا أثناء الفترة 2004-2006 والتي كانت فيها الضحية أنثى بالغة والمتهم بارتكاب الجريمة عشيرا حميما(أ) أو عشيرا سابقا
    2.1.1 Diminution du nombre d'homicides signalés dans le pays (2010/11 : 911; 2011/12 : 774; 2012/13 : 658) UN 2-1-1 انخفاض عدد جرائم القتل المبلغ عنها في البلد (2010/2011: 911؛ 2011/2012: 774؛ 2012/2013: 658)
    1.1.1 Diminution du nombre d'homicides signalés dans le pays (2012/13 : 942; UN 1-1-1 انخفاض عدد جرائم القتل المبلغ عنها في البلد (2012/2013: 942؛ 2013/2014: 620؛ 2014/2015: 600)
    Cette entreprise est cependant restée inachevée : le nombre d'assassinats pour lesquels des actes d'accusation ont été dressés ne représentent qu'environ les deux cinquièmes du nombre total d'assassinats commis en 1999. UN إلا أن العملية لم تكتمل بعد: إذ لا يمثل عدد جرائم القتل التي صدرت بشأنها لوائح اتهام سوى خُمسَي عدد جرائم القتل التي ارتُكبت في عام 1999.
    48. Le nombre d'assassinats motivés par l'appartenance ethnique sont en baisse, avec seulement 6 cas sur 435 meurtres au cours des cinq dernières années. UN 48 - وقد أخذ عدد جرائم القتل ذات الدوافع الإثنية في التناقص، فمن بين 435 جريمة قتل وقعت على مدى السنوات الخمسة الماضية لم تكن هناك سوى ست جرائم قتل متصلة باعتبارات إثنية.
    Les chiffres de la criminalité recueillis par la Police nationale et la MINUSTAH ont indiqué une tendance à la hausse des cas d'homicide, soit une moyenne mensuelle de 79 de septembre à décembre 2012, contre 60 au cours de la même période en 2011. UN 10 - وتبين إحصاءات الجرائم التي جمعتها الشرطة الوطنية وبعثة الأمم المتحدة ميلا إلى ارتفاع عدد جرائم القتل إذ بلغ متوسطها الشهري 79 جريمة بين أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ديسمبر 2012، مقابل 60 جريمة في نفس الفترة من عام 2011.
    Parmi les problèmes à régler, le Représentant spécial a signalé que la protection des minorités n'était pas encore pleinement assurée, même si le nombre de meurtres hebdomadaires baissait et que la police faisait de son mieux pour les prévenir. UN وفيما يتعلق بالمصاعب، ذكر أن حماية الأقليات لم تستوف شروطها الكاملة، لكن عدد جرائم القتل أسبوعيا يتناقص وتبذل الشرطة قصارى جهودها لمنعها.
    Le total des homicides signalés pour cette même période était de 52. Australie-Méridionale UN وكان إجمالي عدد جرائم القتل المبلغ عنها عن نفس الفترة 52 جريمة.
    Grâce à tous les mécanismes existants visant à maintenir la sécurité, les homicides sont passés de 234 en 2005, à 144 en 2008. UN وبفضل جميع الآليات القائمة للحفاظ على الأمن، انخفض عدد جرائم القتل من 234 جريمة في عام 2005 إلى 144 في عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus