La consultation des sites Web publics a enregistré une augmentation sensible du nombre de visiteurs, qui dépasse les 3 millions. | UN | وسُجِّلت زيادة كبيرة في عدد زوار المواقع الشبكية العامة، الذين تجاوز عددهم ثلاثة ملايين زائر. |
Le nombre de visiteurs séjournant sur le territoire a reculé de 7,4 %, mais 702 visiteurs de plus sont venus faire des excursions. | UN | وانخفض عدد السياح الذين يمكثون أكثر من يوم واحد بنسبة 7.4 في المائة، إلا أن عدد زوار الرحلات ارتفع بمقدار 702 زائر. |
iii) Accroissement du nombre de visiteurs sur le site Web des publications des Nations Unies. | UN | `3 ' زيادة عدد زوار صفحات منشورات الأمم المتحدة على الإنترنت |
ii) Augmentation du nombre de consultations des pages du site Web de la CNUDCI | UN | ' 2` زيادة عدد زوار صفحات موقع الأونسيترال على الشبكة العالمية |
ii) Augmentation du nombre de personnes consultant les sites Internet d'ONU-Habitat accessibles au public | UN | ' 2` زيادة عدد زوار المواقع العامة لموئل الأمم المتحدة على الإنترنت |
c) Augmentation du nombre de connexions uniques au site Web de l'UNODC | UN | (ج) حدوث زيادة في عدد زوار موقع المكتب على الشبكة |
Pour ce qui est du partage de l'information, les ressources disponibles en ligne avaient été considérablement augmentées et développées dans un certain nombre de domaines, y compris la généralisation d'une perspective antisexiste, et le nombre de consultations enregistré sur le site Web de l'Institut avait plus que doublé. | UN | وفيما يتعلق بتقاسم المعلومات، أُُفيدت اللجنة بأن عدد الموارد المتيسرة مباشرة على الحاسوب شهدت اتساعاً ونمواً كبيرين في عدد من المجالات، بما في ذلك تعميم المنظور الجنساني وأن عدد زوار الموقع الشبكي للمعهد ارتفع إلى أكثر من ضعف ما كان عليه. |
iii) Augmentation du nombre de visiteurs accédant aux sites Web gérés dans le cadre du sous-programme | UN | ' 3` زيادة عدد زوار مواقع البرنامج الفرعي على الشبكة |
Le journal du site montre que le nombre de visiteurs est en augmentation constante. | UN | وتُظهر آلية التسجيل في الموقع أن عدد زوار الموقع ما فتئ يزداد بصورة مستمرة. |
Ce chiffre reflète une réduction du nombre de visiteurs au Siège du fait de la suspension des visites guidées pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, en 1993. | UN | ويعكس هذا الرقم انخفاضا في عدد زوار المقر نتيجة لوقف الجولات المصحوبة بمرشدين خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة في عام ١٩٩٣. |
Ce chiffre reflète une réduction du nombre de visiteurs au Siège du fait de la suspension des visites guidées pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | ويعكس هذا الرقم انخفاضا في عدد زوار المقر نتيجة لوقف الجولات المصحوبة بمرشدين خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
23.36 Les indicateurs de succès seront le nombre d'abonnements souscrits, les chiffres de vente des publications et le nombre de visiteurs sur le site Web des publications des Nations Unies. | UN | 23-36 ستشمل مؤشرات الإنجاز زيادة عدد المشتركين في منشورات الأمم المتحدة وزيادة عدد المنشورات المباعة، وزيادة عدد زوار موقع منشورات الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
Le nombre de visiteurs du site a continué de croître, tandis que la fréquentation et le temps passé sur le site par les visiteurs ont fortement augmenté. | UN | 26 - وتستمر في النمو حركة موقع المكتب، حيث ارتفع بشكل كبير عدد زوار الموقع والوقت الذي يقضيه الزوار في الموقع. |
Indicateur 3.6 : nombre de visiteurs sur le site Web du FNUAP et nombre d'abonnés dans les médias sociaux | UN | الفعالية والكفاءة التنظيمية 3-6: عدد زوار الموقع الشبكي للصندوق وعدد متابعي أنشطته على مواقع التواصل الاجتماعي |
Le portail du réseau est l'un des sites Web du Département des affaires économiques et sociales qui ont enregistré le plus grand nombre de visiteurs mais un effort de promotion devrait être fait afin que le réseau touche une masse critique d'établissements publics de par le monde. | UN | وكان عدد زوار صفحة المدخل من أكبر أعداد زوار مواقع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على الإنترنت؛ ولكنها تحتاج إلى الدعم المستمر من أجل الوصول إلى كتلة حرجة أكبر من مؤسسات القطاع العام حول العالم. |
15. Au deuxième semestre de 2001, le nombre de visiteurs séjournant sur place a baissé de 4,1 % par rapport à 2000. | UN | 15- غير أن عدد زوار الجزيرة انخفض بنسبة 4.1 في المائة، في النصف الثاني من عام 2001، مقارنة بالعام السابق. |
ii) Augmentation du nombre de consultations des pages du site Web de la CNUDCI | UN | ' 2` زيادة عدد زوار صفحات موقع الأونسيترال على الشبكة العالمية |
ii) Augmentation du nombre de consultations des pages du site Web de la CNUDCI | UN | ' 2` زيادة عدد زوار صفحات موقع الأونسيترال على الشبكة العالمية |
2006-2007 (objectif) : augmentation de 5 % du nombre de personnes consultant le site Web de la Division | UN | هدف الفترة 2006-2007: 5 في المائة زيادة في عدد زوار الموقع الشبكي للشعبة |
c) Augmentation du nombre de connexions uniques au site Web de l'UNODC | UN | (ج) حدوث زيادة في عدد زوار موقع المكتب على الشبكة |
Pour ce qui est du partage de l'information, les ressources disponibles en ligne avaient été considérablement augmentées et développées dans un certain nombre de domaines, y compris la généralisation d'une perspective antisexiste, et le nombre de consultations enregistré sur le site Web de l'Institut avait plus que doublé. | UN | وفيما يتعلق بتقاسم المعلومات، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن عدد الموارد المتوفرة مباشرة على الحاسوب شهدت اتساعا ونموا كبيرين في عدد من المجالات، بما في ذلك تعميم المنظور الجنساني، وأن عدد زوار الموقع الشبكي للمعهد ارتفع إلى أكثر من ضعف ما كان عليه. |
Le nombre de touristes a dépassé le demimillion pour la première fois en 1991 et, en 2000 721 224 visiteurs ont séjourné sur l'île. | UN | وتجاوز عدد السائحين نصف المليون لأول مرة في عام 1991، وبلغ عدد زوار الجزيرة 224 721 زائراً، وذلك بحلول عام 2000. |