"عدد كبير جداً" - Traduction Arabe en Français

    • un très grand nombre
        
    • très grand nombre d
        
    • multitude
        
    • de très nombreuses
        
    • flux massifs
        
    • un nombre très élevé d
        
    • un nombre anormalement élevé
        
    • sont trop nombreux
        
    • un nombre très important
        
    Par ailleurs, le projet d'annexe contient un très grand nombre de notes, dues essentiellement à des décisions visant à repousser la date limite pour la présentation d'un rapport. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مشروع المرفق يحتوي على عدد كبير جداً من الملاحظات التي تعود أساساً إلى قرارات اتخذت بهدف ارجاء الموعد المحدد لتقديم التقارير.
    En outre, étant donné la nature de l'exercice, il a eu un très grand nombre de candidats internes hautement qualifiés venant du système commun des Nations Unies; UN وعلاوة على ذلك، فإن طابع العملية أفضى إلى وجود عدد كبير جداً من المرشحين الداخليين المؤهلين تأهيلاً عالياً ضمن النظام الموحد للأمم المتحدة؛
    De même, un très grand nombre d'expatriés résidant en Iraq ont également été obligés de fuir. UN كما اضطر للفرار عدد كبير جداً من اﻷجانب المقيمين في العراق.
    Une multitude de bandes minces conductrices sont appliquées sur un film mince de matériau non-conducteur. UN وذلك بأن تُشكّل على رقاقة فيلميّة من مادة غير موصلة مجموعة من عدد كبير جداً من خطوط الشرائط الرقيقة والموصلة تفصل بين صفوفها الكثيفة مسافات قصيرة جداً.
    de très nombreuses délégations, dont la mienne, ont fait part de leur volonté de s'associer au consensus sur le document CD/1870/Rev.1. UN وقد أبدى عدد كبير جداً من الوفود، ووفدنا واحد منها، استعداداً للانضمام إلى توافق الآراء بشأن الوثيقة CD/1870/Rev.1.
    66. En 2009, le CERD a noté que l'Éthiopie avait eu à affronter ces dernières années plusieurs problèmes, notamment de graves difficultés économiques, la famine, des troubles intérieurs et des conflits avec les États voisins qui avaient entraîné des flux massifs de personnes déplacées et de réfugiés. UN 66- وفي عام 2009، أشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى أن إثيوبيا واجهت تحديات عديدة في السنوات الأخيرة، بما فيها صعوبات اقتصادية خطيرة، ومجاعة، واضطرابات داخلية ونزاعات مع دول مجاورة نتج عنها عدد كبير جداً من المشردين داخلياً واللاجئين(133).
    Le Népal et l'Iran ont notifié un nombre très élevé d'initiatives non issues de l'auto-évaluation nationale des capacités, en 2008 comme en 2009. UN وأبلغت نيبال وإيران عن عدد كبير جداً من المبادرات غير المتعلقة بالتقييم الذاتي للقدرات الوطنية خلال عامي 2008 و2009.
    Les inspecteurs ont relevé que certains organismes tendaient à avoir un nombre anormalement élevé de PE. UN 82- لاحظ المفتشان اتجاه بعض المؤسسات نحو الاتفاق مع عدد كبير جداً من شركاء التنفيذ.
    De même, un très grand nombre d'expatriés résidant en Iraq ont également été obligés de fuir. UN كما اضطر للفرار عدد كبير جداً من اﻷجانب المقيمين في العراق.
    La signature du traité et sa ratification par un très grand nombre d'Etats contribueront à renforcer le régime international de non-prolifération. UN إن توقيع المعاهدة وتصديقها من قِبَل عدد كبير جداً من الدول سوف يساعد على تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي.
    Après le conflit, le drame humanitaire est causé par la persistance d'un très grand nombre de restes explosifs de guerre (REG) instables. UN أما بعد النزاع، فإن ما يتسبب بكارثة إنسانية هو بقاء عدد كبير جداً من المتفجرات من مخلفات الحرب، وهي متفجرات غير مستقرة.
    Malgré le soutien d'un très grand nombre d'États, les conditions requises pour son entrée en vigueur n'ont malheureusement pas encore été réunies. UN ورغم الدعم الذي تحظى به من عدد كبير جداً من الدول، فإن الشروط اللازمة لدخولها حيز النفاذ لم تُستوف بعد للأسف.
    Dans un instrument énonçant un très grand nombre de droits civils et politiques, chacun des nombreux articles, et en fait leur conjugaison, tend à assurer la réalisation des objectifs visés par le Pacte. UN وفي صك يحدد فيه عدد كبير جداً من الحقوق المدنية والسياسية، يكون في كل مادة من المواد العديدة، بل وفي التفاعل بين هذه المواد، ما يؤمﱢن أهداف العهد.
    27. un très grand nombre d'appels urgents est lancé chaque année par les rapporteurs thématiques ou les rapporteurs par pays. UN 27- ويقوم المقررون المعنيون بفرادى الموضوعات أو فرادى البلدان بإصدار عدد كبير جداً من النداءات العاجلة سنوياً.
    27. un très grand nombre d'appels urgents est lancé chaque année par les rapporteurs thématiques ou les rapporteurs par pays. UN 27- ويقوم المقررون المعنيون بفرادى الموضوعات أو فرادى البلدان بإصدار عدد كبير جداً من النداءات العاجلة سنوياً.
    Pour que les groupes soient rapidement opérationnels afin de pouvoir coordonner l'action de la multitude de partenaires humanitaires dans des structures sectorielles cohérentes et efficaces, il est impératif qu'ils puissent déployer des coordonnateurs de groupe expérimentés et dotés de moyens suffisants dès les premiers stades de l'intervention. UN 36 - وإذا أُريد للمجموعات أن تصبح بسرعة مجموعات فعالة يمكنها أن تنسق بين عدد كبير جداً من الشركاء الإنسانيين في إطار هياكل قطاعية متماسكة ذات كفاءة، يتحتم أن تكون قادرة على نشر منسقين للمجموعات، في المراحل الأولية للتصدي، ممن يملكون الخبرة والمعرفة.
    Cette coopération est d'autant plus remarquable que, dans de très nombreuses communications émanant de Jamaïquains, les autorités s'étaient abstenues de coopérer avec le Comité des droits de l'homme. UN ومما يزيد من أهمية هذا التعاون هو أن السلطات امتنعت في السابق عن التعاون مع اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للنظر في عدد كبير جداً من البلاغات التي قدمها مواطنون جامايكيون.
    Ils sont trop nombreux à être exploités sexuellement, à travailler pour des salaires de misère ou à être recrutés par l'armée. UN وثمة عدد كبير جداً منهم يجري استغلالهم جنسياً، أو يعملون مقابل أجور بخسة، أو يصير تجنيدهم في الجيش.
    On y trouve un résumé des mesures prises pour faire participer un nombre très important de parties prenantes à l'élaboration de la Stratégie mondiale et les inciter à s'engager à la mettre en œuvre. UN كما يوجز هذا التقرير الخطوات المتخذة لتلقي الإسهامات من عدد كبير جداً من أصحاب المصلحة في وضع الاستراتيجية العالمية واستقطاب التزامهم بتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus