"عدد متزايد من الحكومات" - Traduction Arabe en Français

    • un nombre croissant de gouvernements
        
    • augmentation du nombre de gouvernements
        
    • de plus en plus de gouvernements
        
    • un nombre croissant de pays
        
    • un nombre accru de gouvernements
        
    • nombre croissant de gouvernements ont
        
    • gouvernements sont de plus en plus nombreux
        
    un nombre croissant de gouvernements songent à intégrer ces logiciels libres dans leur stratégie de développement de l'activité informatique. UN وقد أدرج عدد متزايد من الحكومات البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر ضمن نطاق استراتيجياتها الإلكترونية.
    un nombre croissant de gouvernements et d'organisations non gouvernementales ont rallié l'action en vue d'éradiquer la faim et la pauvreté. UN ولقد انضم عدد متزايد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى الجهد المبذول للقضاء على الجوع والفقر.
    augmentation du nombre de gouvernements et d'autorités locales qui adoptent et suivent les politiques d'amélioration des quartiers insalubres et de lutte contre les bidonvilles conformément à l'Objectif énoncé dans la Déclaration du Millénaire concernant les taudis. UN عدد متزايد من الحكومات والسلطات المحلية يقوم بالعمل بسياسات لتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها وتنفيذ تلك السياسات بما يتمشى مع غاية إعلان الألفية بشأن تلك الأحياء.
    augmentation du nombre de gouvernements, de partenariats et d'alliances qui adoptent et mettent en œuvre des stratégies efficaces en matière de logement et de meilleurs cadres réglementaires, et qui s'adaptent de manière voulue aux fins de la réalisation progressive des droits fonciers, au logement et de propriété. UN عدد متزايد من الحكومات والشراكات والتحالفات التي تتبع وتنفذ استراتيجيات فعالة للمأوى وأطر تنظيمية محسنة وقدرات تؤازر الإعمال التدريجي للحقوق في الإسكان والأرض والممتلكات.
    de plus en plus de gouvernements sollicitent son aide pour élaborer et mettre en œuvre leurs programmes d'action nationaux. UN وهناك عدد متزايد من الحكومات التي أخذت تلتمس الدعم من الآلية العالمية فيما يتصل بصياغة وتنفيذ برامج عملها الوطنية.
    un nombre croissant de pays commencent déjà à revoir leurs politiques de prix. UN 147 - وقد بدأ بالفعل عدد متزايد من الحكومات في تصحيح الأسعار.
    Comme les années précédentes, il a continué de fournir des documents, des équipements, des données et lignes directrices techniques et des étalons de référence, propres à améliorer l'analyse des drogues et les prestations des laboratoires partout dans le monde, permettant ainsi à un nombre accru de gouvernements d'accéder à des résultats de laboratoire de qualité. UN وقد مضى البرنامج، كعهده في الأعوام السابقة، في توفير الأدوات والمعدات والبيانات التقنية والمبادئ التوجيهية والمعايير المرجعية، مما أدى إلى تحسين تحليل المخدرات والارتقاء بالخدمات المختبرية في كل أرجاء العالم، وكفالة استفادة عدد متزايد من الحكومات من النتائج المختبرية الرفيعة النوعية.
    Au niveau national, un nombre croissant de gouvernements ont déjà répertorié les éléments de base à inclure dans le cadre, devant être établi d'un commun accord, des indicateurs du développement durable internationalement comparables. UN وعلى المستوى الوطني، قام عدد متزايد من الحكومات فعلا بجمع العناصر اﻷساسية المقرر إدراجها في إطار متفق عليه لمؤشرات التنمية المستدامة المقارنة.
    un nombre croissant de gouvernements de la région ont mis fin à la pratique qui faisait d'eux des employeurs de dernier recours. UN ولجأ عدد متزايد من الحكومات في المنطقة الى التخلي عن سياسة الاضطلاع بدور رب العمل كملاذ أخير.
    un nombre croissant de gouvernements de la région sont en train de mettre fin à la pratique qui faisait d'eux des employeurs de dernier recours et les nouveaux venus dans la population active ont davantage de difficultés à trouver un emploi. UN وأخذ عدد متزايد من الحكومات في التخلي عن سياسة الاضطلاع بدور رب العمل كملاذ أخير، ومن ثم بات الداخلون الجدد إلى سوق العمل يواجهون مصاعب أكبر في العثور على وظائف.
    un nombre croissant de gouvernements envisagent d'élaborer des plans d'action nationaux ou se voient pressés de le faire par les organisations de la société civile. UN ٨٠ - ينظر عدد متزايد من الحكومات في وضع خطط عمل وطنية أو يواجه مطالب مجموعات المجتمع المدني في القيام بذلك.
    Compte tenu du rang de priorité élevé qu'un nombre croissant de gouvernements et d'organisations internationales accordent aux problèmes de la criminalité organisée et de la corruption, ces instruments pourraient, au bout du compte, faire l'objet d'une adhésion universelle. UN ونظرا للأولوية العالية التي يعلقها عدد متزايد من الحكومات والمنظمات الدولية على مسائل الجريمة المنظمة والفساد فيحتمل أن تتحقق عالمية الانضمام إلى هذين الصكين في النهاية.
    Nous avons sollicité et obtenu le soutien d'un nombre croissant de gouvernements et d'organisations internationales, notamment celui des membres des deux organisations de pays en développement les plus représentatives : le Groupe des 77 et le Mouvement des pays non alignés. UN وتم التماس الدعم - والحصول عليه - من عدد متزايد من الحكومات والمنظمات الدولية، بما في ذلك أعضاء أكبر منظمتين شاملتين للبلدان النامية وعاملتين من أجلها وهما: مجموعة اﻟ ٧٧ وحركة بلدان عدم الانحياز.
    augmentation du nombre de gouvernements qui adoptent, modifient et appliquent des politiques, une législation et des plans d'action nationaux et qui renforcent les moyens institutionnels de planification et de gestion aux fins d'une meilleure gouvernance urbaine. UN عدد متزايد من الحكومات يدخل العمل بسياسات وتشريعات وخطط عمل وطنية وينقحها وينفذها ويعمل على تقوية التخطيط المؤسسي والترتيبات الإدارية من أجل النهوض بالإدارة الحضرية الرشيدة
    augmentation du nombre de gouvernements et de villes qui collaborent avec ONU-Habitat à la mise en place de capacités de gestion du milieu urbain aux fins d'un aménagement urbain durable. UN عدد متزايد من الحكومات والمدن تعمل مع موئل الأمم المتحدة لإنشاء إطار لقدرات الإدارة البيئية الحضرية من أجل التنمية الحضرية المستدامة.
    augmentation du nombre de gouvernements et de villes qui s'engagent à assurer la gestion d'établissements humains en crise grâce à des projets destinés à réduire les risques de catastrophes et à financer la remise en état durable des établissements humains. UN عدد متزايد من الحكومات والمدن التي تضطلع بإدارة مستوطنات بشرية في حالات الأزمات من خلال التدخلات بمشاريع للحد من مخاطر الكوارث ومن أجل إعادة تأهيل المستوطنات البشرية المستدامة.
    de plus en plus de gouvernements confient au secteur privé la gestion et l'exploitation de leur infrastructure des transports. UN وهنالك عدد متزايد من الحكومات التي تلجأ إلى القطاع الخاص لإدارة وتشغيل الهياكل الأساسية للنقل.
    C'est pourquoi de plus en plus de gouvernements jugent nécessaire de favoriser le processus par des moyens administratifs. UN 2 - لذلك يعتبر عدد متزايد من الحكومات أنه من الضروري تعزيز نشر هذه العملية على نحو مضطرد بأساليب إدارية.
    Cependant, de plus en plus de gouvernements font analyser la situation des enfants et se dotent de plans d'action. UN 13 - ويجري مع ذلك عدد متزايد من الحكومات تحليلا ويضع خطط عمل.
    52. Ces dernières années, un nombre croissant de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine ont commencé à rouvrir leurs portes aux investisseurs étrangers. UN ٢٥ - بدأ في السنوات الاخيرة عدد متزايد من الحكومات في افريقيا وآسيا وامريكا اللاتينية في إعادة فتح ابوابها امام المستثمرين الاجانب.
    À ce jour, plus de 115 gouvernements ont participé au système de rapport au moins une fois , et au cours des années récentes les données fournies par un nombre accru de gouvernements participants constituent collectivement plus de 80 % des dépenses militaires mondiales. UN و حتى الآن، شارك في أداة الإبلاغ مرة واحدة على الأقل ما يزيد على 115 حكومة، وفي الأعوام الأخيرة بلغت البيانات التي قدمها عدد متزايد من الحكومات المشاركة في جملتها أكثر من 80 في المائة من الإنفاق العسكري على الصعيد العالمي.
    4. Durant l'exercice en cours, un nombre croissant de gouvernements ont tenté d'accroître l'efficacité de leurs programmes de réduction de la demande en adoptant un certain nombre de mesures pratiques, notamment l'établissement de plans directeurs et l'élaboration de politiques et de programmes d'action nationaux englobant des programmes de réduction de la demande. UN ٤ - في سنة اﻹبلاغ الجارية أدخل عدد متزايد من الحكومات تحسينات على نوعية برامجها الموضوعة لخفض الطلب، مركزا على تدابير عملية من قبيل وضع خطط رئيسية فضلا عن سياسات وبرامج عمل وطنية تتضمن خفض الطلب.
    Les gouvernements sont de plus en plus nombreux à estimer nécessaire de disposer d'un système de financement ciblé et efficace pour appuyer la réglementation des armes classiques. UN ٢١ - يقر عدد متزايد من الحكومات بضرورة تمويلٍ مُرَكز وفعال لدعم تنظيم الأسلحة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus