"عدد ممكن من الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • nombre possible d'États Membres
        
    • nombre d'États Membres possible
        
    Ma présidence s'est évertuée à faire participer le plus grand nombre possible d'États Membres aux travaux de la cinquante-huitième session. UN وقد بذلت رئاستي جهدا صادقا لإشراك أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء في عمل الدورة الثامنة والخمسين.
    Invitons les organisations internationales, régionales et sous-régionales à renforcer leurs efforts de coordination en matière d'assistance technique afin d'accroître au maximum les ressources et de veiller à ce qu'une assistance adéquate soit fournie au plus grand nombre possible d'États Membres de l'Autorité; UN نناشد المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية تعزيز جهودها التنسيقية في مجال المساعدة التقنية، بغية تعظيم الموارد وضمان توفير المساعدة المناسبة لأكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء في الهيئة؛
    En tant que directeur de l'étude, l'un de ses objectifs est de susciter un large examen national de la question de la violence à l'égard des enfants dans le plu grand nombre possible d'États Membres. UN 3 - ومن أهدافه، كمدير للدراسة، دعم إجراء استعراض وطني واسع لمسألة العنف ضد الأطفال في أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء.
    Le Comité consultatif compte que les consultations prévues seront tenues avec le plus grand nombre possible d'États Membres afin de promouvoir l'échange d'informations sur les listes et d'obtenir d'eux des noms de spécialistes de l'information rapidement déployables. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تُجرى المشاورات المقررة مع أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء من أجل تعزيز تبادل المعلومات عن القوائم والتماس توصيات بشأن الخبراء الإعلاميين الجاهزين للنشر السريع.
    Le plus grand nombre d'États Membres possible doit participer à l'élaboration de mesures concrètes, à l'établissement d'indicateurs de résultat, à l'institution de procédures de responsabilisation et à la répartition des rôles entre les différents organes des Nations Unies. UN ويجب أن يشارك أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء في دراسة التدابير العملية ووضع مؤشرات أداء، ووضع إجراءات للمساءلة وتخصيص أدوار ملائمة لمختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Nous pensons aussi qu'il faut que le prochain Secrétaire général ait d'excellents états de service, qu'il soit acceptable par le plus grand nombre possible d'États Membres de l'ONU et, enfin, qu'il soit fermement attaché à la réforme de l'ONU et aux intérêts des pays en développement. UN ونحن نعتقد أيضا بأنه ينبغي أن يكون للشخص الذي يُحتمل أن يشغل منصب الأمين العام للأمم المتحدة سجل ناصع، وأن يكون مقبولا من أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وأن يكون لديه التزام قوي بإصلاح الأمم المتحدة وبمصالح البلدان النامية.
    Toutefois, l'Experte indépendante reconnaît que le projet de déclaration doit refléter les réflexions, observations et contributions directes du plus grand nombre possible d'États Membres. UN 70- غير أنّ الخبيرة المستقلة تقرّ بوجوب بأن تراعى في مشروع الإعلان الآراء والتعليقات والمدخلات المباشرة الواردة من أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء.
    Par la même résolution, le Conseil a décidé qu'afin d'obtenir des contributions du plus grand nombre possible d'États Membres sur l'avant-projet de déclaration, l'Experte indépendante organiserait des consultations ou des ateliers au niveau régional, et a prié le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de l'aider dans cette entreprise. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الخبيرة المستقلة عقد استشارات إقليمية على شكل ورشة عمل، بهدف الأخذ بآراء أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء والوقوف عليها بشأن مشروع الإعلان المقترح؛ وطلب المجلس إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان مساعدة الخبيرة في تنظيم هذه الاستشارات الإقليمية.
    11. Décide qu'afin d'obtenir des contributions du plus grand nombre possible d'États Membres sur le projet de déclaration proposé l'Experte indépendante organisera des consultations ou des ateliers au niveau régional, et prie le Haut-Commissariat d'aider l'Experte indépendante dans cette entreprise; UN 11- يقرر أن تعقد الخبيرة المستقلة مشاورات و/أو حلقات عمل إقليمية التماساً لآراء أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء بشأن مشروع الإعلان المقترح، ويطلب إلى المفوض السامي أن يساعد الخبيرة المستقلة في تنظيم هذه المشاورات و/أو حلقات العمل الإقليمية؛
    Décide qu'afin d'obtenir des contributions du plus grand nombre possible d'États Membres sur le projet de déclaration proposé l'Experte indépendante organisera des consultations ou des ateliers au niveau régional, et prie le Haut-Commissariat d'aider l'Experte indépendante dans cette entreprise; UN 11- يقرر أن تعقد الخبيرة المستقلة مشاورات و/أو حلقات عمل إقليمية التماساً لآراء أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء بشأن مشروع الإعلان المقترح، ويطلب إلى المفوضية السامية أن تساعد الخبيرة المستقلة في تنظيم هذه المشاورات و/أو حلقات العمل الإقليمية؛
    e) De veiller à ce que l'octroi des lettres d'attribution soit fondé sur une étude comparative des coûts et une analyse adéquate des offres concurrentielles, celles-ci devant être obtenues auprès du plus grand nombre possible d'États Membres. UN (هـ) العمل على أن تكون طلبات التوريد مستندة إلى مقارنة دقيقة للتكاليف وتحليل للعروض التنافسية المحصل عليها من أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء.
    Les États membres du Comité s'engagent à signer un Traité sur le commerce des armes établissant les normes internationales communes les plus strictes pour le transfert des armes classiques, y compris les armes de petit calibre, auquel adhérera le plus grand nombre possible d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies, de manière ouverte et transparente. UN 6 - تتعهد الدول الأعضاء بتوقيع معاهدة لتجارة الأسلحة تحدد معايير دولية موحدة شديدة الصرامة لنقل الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة، ينضم إليها أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، علنا وبشفافية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait veiller à ce que l'octroi des lettres d'attribution soit fondé sur des comparaisons adéquates des coûts et une analyse d'offres concurrentielles obtenues du plus grand nombre possible d'États Membres (AP2002/55/9/08). UN 32 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تعمل على أن يكون إصدار طلبات التوريد مستندا إلى مقارنات دقيقة للتكاليف وإلى تحليل العروض التنافسية المحصل عليها من أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء (AP2002/55/9/08).
    d) Décidé qu'afin d'obtenir des contributions du plus grand nombre possible d'États Membres sur le projet de déclaration proposé, l'Expert indépendant organiserait des consultations ou des ateliers au niveau régional, et prié le Haut-Commissariat d'aider l'Expert indépendant dans cette entreprise; UN (د) قرر أن تعقد الخبيرة المستقلة مشاورات و/أو حلقات عمل إقليمية التماساً لآراء أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء بشأن مشروع الإعلان المقترح، وطلب إلى المفوضية السامية أن تساعد الخبيرة المستقلة في تنظيم تلك المشاورات و/أو حلقات العمل الإقليمية؛
    Les modalités de la mise au point définitive de la stratégie de coopération Nord-Sud, Sud-Sud et triangulaire en matière de gestion durable des forêts ont été examinées et il a été souligné que le processus devait être ouvert et transparent et qu'il était nécessaire que le plus grand nombre d'États Membres possible s'y impliquent plus avant après ce premier atelier consultatif. UN وناقشت حلقة العمل العملية الرامية إلى الانتهاء من وضع استراتيجية التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مجال الإدارة المستدامة للغابات، وجرى تأكيد أن العملية يتعين أن تتسم بالانفتاح والشفافية وأن يشارك فيها على نطاق أوسع أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء بعد أول اجتماع استشاري/حلقة عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus