"عدد من الأفرقة" - Traduction Arabe en Français

    • plusieurs groupes de
        
    • un certain nombre de groupes de
        
    • certain nombre d'équipes
        
    • par plusieurs équipes
        
    • de nombreuses équipes de
        
    • de plusieurs groupes
        
    • de divers groupes
        
    • plusieurs équipes de pays
        
    • par un certain nombre de groupes
        
    • d'un certain nombre de groupes
        
    Il continue de conseiller des organismes des Nations Unies sur ces questions, plusieurs groupes de travail était actifs en ce moment. UN وقد واصل تقديم المشورة إلى منظومة الأمم المتحدة بشأن هذه القضايا التي يعكف عليها حاليا عدد من الأفرقة العاملة.
    Elle s'est efforcée de mobiliser la collaboration, le soutien et la participation d'autres ONG à l'œuvre dans la région, ainsi que de plusieurs groupes de bénévoles et d'action civique. UN وفي إطار عمله هذا، طلب الصندوق دعما ومشاركة وشراكات تعاونية من منظمات غير حكومية أخرى تعمل في مجال المشروع، فضلا عن عدد من الأفرقة التطوعية وأفرقة العمل الوطني في المنطقة.
    Nommée par le Comité représentante de plusieurs groupes de travail et groupes d'experts : UN :: عينتها اللجنة ممثلة لها في عدد من الأفرقة العاملة وأفرقة الخبراء:
    un certain nombre de groupes de travail et d'équipes spéciales examinent divers sujets d'intérêt commun. UN فهناك عدد من الأفرقة العاملة وفرق العمل التي تتناول طائفة من المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    un certain nombre de groupes de travail et d'équipes spéciales examinent divers sujets d'intérêt commun. UN فهناك عدد من الأفرقة العاملة وفرق العمل التي تتناول طائفة من المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    Des conseillers en matière de droits de l'homme ont été détachés auprès d'un certain nombre d'équipes de pays. UN 198 - وانتدب مستشارون لحقوق الإنسان للعمل في عدد من الأفرقة القطرية.
    96. plusieurs groupes de travail ont été constitués pour étudier des questions importantes qui préoccupent la Commission ou élaborer des instruments supplémentaires relatifs aux droits de l'homme. UN 96- أُنشئ عدد من الأفرقة العاملة لمعالجة مسائل ذات شأن تهم اللجنة أو لصياغة صكوك إضافية في مجال حقوق الإنسان.
    Ils sont également convenus de mettre en place plusieurs groupes de travail chargés d'examiner les questions centrales relatives à un futur plan de règlement, ainsi que des comité techniques ayant pour tâche de rechercher des solutions immédiates aux problèmes quotidiens que pose la division de l'île. UN ويقضي هذا الاتفاق أيضا بإنشاء عدد من الأفرقة العاملة للنظر في العناصر الأساسية المتعلقة بخطة التسوية، وإنشاء لجان تقنية للسعي إلى إيجاد حلول عاجلة للمشاكل اليومية الناشئة عن تقسيم الجزيرة.
    Suite à la demande du Comité spécial, plusieurs groupes de travail subsidiaires ont été créés afin d'évaluer la viabilité des options retenues pour améliorer les capacités de déploiement rapide. UN 19 - استجابةً لهذا التوجيه الصادر عن اللجنة الخاصة، أنشئ عدد من الأفرقة العاملة الفرعية بهدف تقييم صلاحية الخيارات المحددة للقدرات المعززة اللازمة للانتشار السريع.
    Ils sont également convenus de mettre en place plusieurs groupes de travail chargés d'examiner les questions centrales relatives à un futur plan de règlement, ainsi que des comités techniques ayant pour tâche de rechercher des solutions immédiates aux problèmes quotidiens que pose la division de l'île. UN ويقتضي هذا الاتفاق أيضا إنشاء عدد من الأفرقة العاملة للنظر في القضايا الأساسية المتعلقة بخطة التسوية المحتملة، وإنشاء لجان تقنية للسعي إلى إيجاد حلول عاجلة للمشاكل اليومية الناشئة عن تقسيم الجزيرة.
    Ils ont décidé de prier leurs conseillers respectifs de se réunir la semaine prochaine afin de mettre sur pied plusieurs groupes de travail et comités techniques et de fixer la liste des tâches qu'ils devront accomplir, le tout aussi rapidement que possible. UN وقررا أن يطلبا إلى مستشاريهما الاجتماع خلال الأسبوع المقبل من أجل إنشاء عدد من الأفرقة العاملة واللجان التقنية ووضع جداول أعمالها، وأن يتم ذلك بأسرع ما يمكن.
    Ils sont également convenus de mettre en place plusieurs groupes de travail chargés d'examiner les questions centrales relatives à un futur plan de règlement, ainsi que des comités techniques ayant pour tâche de rechercher des solutions immédiates aux problèmes quotidiens que pose la division de l'île. UN ويقتضي هذا الاتفاق إنشاء عدد من الأفرقة العاملة للنظر في القضايا الأساسية المتعلقة بخطة التسوية المحتملة، وإنشاء لجان تقنية للسعي إلى إيجاد حلول عاجلة للمشاكل اليومية الناشئة عن تقسيم الجزيرة.
    À ce moment-là, il a été décidé de créer un certain nombre de groupes de travail et de comités techniques chargés de préparer le terrain pour la reprise des négociations véritables. UN وفي ذلك الوقت، تقرر إنشاء عدد من الأفرقة العاملة واللجان التقنية للتمهيد لاستئناف المفاوضات الشاملة.
    Le personnel de la Force participe aux activités d'un certain nombre de groupes de travail et de processus de consultation concernant les divers domaines d'activité de l'ONU en Afghanistan. UN ويشارك أفراد القوة في عدد من الأفرقة العاملة والعمليات الاستشارية في جميع جوانب أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان.
    un certain nombre de groupes de travail, auxquels participent des représentants du Bureau du Président, du Greffe, du Bureau du Procureur et du Bureau du Haut Représentant, ont été créés. UN وقد شُكل عدد من الأفرقة العاملة التي تضم ممثلين من مكتب الرئيس وقلم المحكمة ومكتب المدعية العامة ومكتب الممثل السامي.
    un certain nombre de groupes de travail thématiques s'y emploient déjà; UN وثمّة حاليا عدد من الأفرقة العاملة المواضيعية تنشط عن طريق الإنترنت؛
    Un certain nombre d'équipes de pays ont aussi saisi l'occasion de l'examen des objectifs du Millénaire pour renforcer leur dialogue avec des organisations et groupes nationaux. UN كما استخدم عدد من الأفرقة القطرية المناقشات التي دارت حول أهداف الألفية كوسيلة لإجراء حوار قيم مع المنظمات والمجموعات الوطنية.
    Ils ont pris part aux activités menées par plusieurs équipes spéciales du Réseau, notamment les suivantes : Équipe spéciale sur les femmes, la paix et la sécurité; Équipe spéciale sur l'égalité entre les sexes et les objectifs du Millénaire en matière de développement; Équipe spéciale sur la parité et le commerce; et Équipe spéciale sur les femmes autochtones. UN وشارك كل من الشعبة والمفوضية بفعالية في أنشطة عدد من الأفرقة العاملة التابعة للشبكة، بما فيها الأفرقة المعنية بالمرأة والسلم والأمن؛ وبالمساواة بين الجنسين والأهداف الإنمائية للألفية؛ وبنوع الجنس والتجارة؛ وبنساء الشعوب الأصلية.
    Toutefois, de nombreuses équipes de pays ont fait état de difficultés dans la réalisation de leur Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, en raison, notamment de l'absence de coordonnateur résident et/ou, entre autres, de retard dans la participation pleine et entière du gouvernement au processus. UN ومع ذلك، أفاد عدد من الأفرقة القطرية بمواجهة صعوبات في إنجاز أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ويُعزى ذلك جزئيا إلى عدم وجود منسق مقيم و/أو حدوث تأخير في كفالة المشاركة التامة للحكومات في العملية، في جملة أمور أخرى.
    8. En ce qui concerne les autres questions abordées dans la résolution 48/262, les travaux ont déjà commencé au sein de plusieurs groupes interinstitutions. UN ٨ - وأما باقي المسائل المشار إليها في القرار، فقد بدأ العمل بشأنها في سياق عدد من اﻷفرقة المشتركة بين الوكالات.
    L'ONUDC a continué de travailler activement au sein de divers groupes de travail de l'Équipe spéciale. UN 70- وواصل المكتب عمله في عدد من الأفرقة العاملة المواضيعية التابعة لفرقة العمل.
    plusieurs équipes de pays s'emploient activement à trouver une réponse coordonnée aux situations qui oscillent entre une crise et des problèmes de développement ou lorsque le risque d'un renouvellement de la crise est très élevé. UN 17 - وفي الوقت الحاضر ينشط عدد من الأفرقة القطرية في أعمال تتعلق بالاستجابة المنسقة للحالات التي تتقلب بين الأزمة والتنمية، أو الحالات التي تتزايد فيها بشدة احتمالات تجدد الأزمة.
    Le forum est, à son tour, appuyé par un certain nombre de groupes de travail, dont l'Équipe de gestion des programmes, l'Équipe de gestion des opérations et le Groupe de travail sur les communications. UN ويحظى المنتدى بدوره بدعم عدد من الأفرقة العاملة، بما في ذلك فريق إدارة البرامج، وفريق إدارة العمليات، والفريق العامل المعني بالاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus