En outre, la Géorgie réglemente la question dans le respect des dispositions d'un certain nombre d'accords internationaux. | UN | وتستند جورجيا في هذا المجال إلى الأحكام الواردة في عدد من الاتفاقات الدولية. |
Sous une forme ou sous une autre, des mesures de transparence et de confiance ont d'ores et déjà été incorporées à un certain nombre d'accords internationaux sur l'espace. | UN | إن تدابير الشفافية وبناء الثقة قد أُدرجت بالفعل، بطريقة أو بأخرى، في عدد من الاتفاقات الدولية بشأن الفضاء الخارجي. |
L'Allemagne est partie à un certain nombre d'accords internationaux qui prévoient une répartition des responsabilités entre l'organisation internationale elle-même et les États membres de celle-ci. | UN | ألمانيا طرف في عدد من الاتفاقات الدولية التي تنص على توزيع المسؤولية بين منظمة دولية والدول الأعضاء فيها. |
De fait, plusieurs accords internationaux, régionaux et nationaux ont été conclus dans ce domaine. | UN | وفي الواقع، أُبرم في هذا الميدان عدد من الاتفاقات الدولية والإقليمية والوطنية. |
Deuxièmement, plusieurs accords internationaux ont été conclus, notamment les conventions sur la diversité biologique, les changements climatiques et la lutte contre la désertification. | UN | ثانيا، تم إبرام عدد من الاتفاقات الدولية كان أهمها اتفاقية حفظ التنوع البيولوجي، واتفاقية مكافحة التصحر، واتفاقية تغير المناخ. |
La question de la corruption est traitée ailleurs dans le guide et divers accords internationaux y sont cités. | UN | وقد عولج موضوع الفساد في موضع آخر من الدليل، وجرى ذكر عدد من الاتفاقات الدولية. |
Par exemple, elle est partie à de nombreux accords internationaux avec des pays tiers dans ses domaines de compétence et conclut souvent des accords en même temps que ses propres États membres, avec ceci de particulier qu'elle assume comme les États membres eux-mêmes la responsabilité internationale en ce qui concerne ses propres compétences. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الجماعة الأوروبية طرف في عدد من الاتفاقات الدولية المبرمة مع بلدان ثالثة في مجالات اختصاص الجماعة، وهي غالبا ما تبرم اتفاقات من هذا القبيل مع دولها الأعضاء، والغريب أن الجماعة والدول الأعضاء تتحمل المسؤولية الدولية فيما يتعلق بمجالات اختصاصها الخاصة بها. |
Le Bélarus a signé et ratifié un certain nombre d'accords internationaux importants dans le domaine de la protection de l'environnement, y compris la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique. | UN | وقد وقّعت بيلاروس وصدقت على عدد من الاتفاقات الدولية الهامة في مجال حماية البيئة، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي. |
De l'avis de nos délégations, la pratique établie, telle que la consacrent un certain nombre d'accords internationaux réglant des matières diverses, veut que l'indemnisation incombe principalement à l'entrepreneur, et que la responsabilité éventuelle de l'État à cet égard ne soit que supplétive. | UN | وترى وفود بلداننا أنه يترتب على الممارسة المعمول بها والتي تظهر في عدد من الاتفاقات الدولية في شتى الميادين أن المنفذ هو الذي ينبغي عليه أساسا دفع التعويض أن مسؤولية الدولة، إن وجدت، فهي تكميلية. |
Assurant les services de secrétariat pour un certain nombre d'accords internationaux en matière d'environnement, le PNUE était bien placé aussi pour analyser l'efficacité d'utilisation des mesures relatives aux échanges dans lesdits accords. | UN | كما أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصفته اﻷمانة التي تقوم بخدمة عدد من الاتفاقات الدولية البيئية، يحتل مكانة ملائمة تسمح له بتحليل فعالية استخدام تدابير التجارة في الاتفاقات الدولية البيئية. |
un certain nombre d'accords internationaux stipulent que les pays industrialisés ont le devoir de contribuer aux efforts déployés par les pays en développement pour instaurer un développement durable et de les aider à protéger l'environnement mondial. | UN | ويسلﱢم عدد من الاتفاقات الدولية بأن من واجب البلدان الصناعية اﻹسهام في جهود البلدان النامية في سبيل تحقيق التنمية المستدامة ومساعدة البلدان النامية في حماية البيئة العالمية. |
Ce cadre devrait être fondé sur les principes déjà énoncés dans un certain nombre d'accords internationaux, tels que les suivants : | UN | 6 - ويجب على هذا الإطار أن يراعي المبادئ المنصوص عليها في عدد من الاتفاقات الدولية مثل: |
La République slovaque a signé et ratifié un certain nombre d'accords internationaux concernant la nationalité des personnes. | UN | 165- وقعت الجمهورية السلوفاكية وصادقت على عدد من الاتفاقات الدولية المتعلقة بجنسية الأشخاص. |
Les îles Caïmanes, par le truchement du Royaume-Uni, sont aussi parties à un certain nombre d'accords internationaux de protection de l'environnement6. | UN | وأصبحت جزر كايمان، من خلال حكومة المملكة المتحدة، طرفا أيضا في عدد من الاتفاقات الدولية الملزمة قانونا لحفظ البيئة(6). |
Par rapport au poids économique de ces pays, le niveau des investissements à l'étranger est faible, mais des efforts ont été faits pour favoriser un plus grand développement extérieur, avec notamment la conclusion d'un certain nombre d'accords internationaux avec d'autres pays en développement. | UN | وإذا كان مستوى الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر منها متدنياً مقارنة بحجم اقتصاداتها، فإن جهودا بُذلت من أجل إيجاد بيئة مواتية لمزيد من التوسع الخارجي، ومن ذلك إبرام عدد من الاتفاقات الدولية مع بلدان نامية أخرى. |
20. La République de Lituanie est partie à plusieurs accords internationaux interdisant la discrimination. | UN | 20- وقد انضمت جمهورية ليتوانيا إلى عدد من الاتفاقات الدولية التي تحظر التمييز. |
81. plusieurs accords internationaux ont été conclus en vue du renforcement de la coopération internationale, régionale et bilatérale, à savoir: | UN | 81- وتم التوقيع على عدد من الاتفاقات الدولية لدفع التعاون على مكافحة ظاهرة الاتجار على المستويات الدولية والإقليمية والثنائية: |
Le Burkina Faso a ratifié plusieurs accords internationaux pertinents, notamment le Protocole facultatif de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui a été traduit dans trois principales langues. | UN | 39 - وواصلت حديثها قائلة إن بوركينا فاسو قد صدَّقت على عدد من الاتفاقات الدولية ذات الصلة، وهي اتفاقات تشمل البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الذي جرت ترجمته إلى ثلاث لغات وطنية رئيسية. |
Alinéas a), b) et c) - Il existe en la matière plusieurs accords internationaux de coopération, auxquels l'Arménie est partie : | UN | الفقرات الفرعية (أ) و (ب) و (ج) - يخضع التعاون في الميادين المشار إليها في هذه الفقرات الفرعية لأحكام عدد من الاتفاقات الدولية التي أصبحت أرمينيا طرفا فيها: |
20. de nombreux accords internationaux, résolutions d'organisations internationales et autres instruments font mention de crimes de guerre, crimes contre l'humanité et crimes contre la paix. | UN | ٠٢- وهناك عدد من الاتفاقات الدولية والعديد من قرارات المنظمات الدولية وغيرها من الصكوك التي تشير إلى جرائم الحرب، والجرائم ضد البشرية أو الانسانية والجرائم المخلة بالسلم. |