"عدد من البلدان الأفريقية" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre de pays africains
        
    • plusieurs pays africains
        
    • plusieurs pays d'Afrique
        
    • certains pays africains
        
    • divers pays africains
        
    • de nombreux pays africains
        
    • nombre de pays d'Afrique
        
    • nombre de pays africains ont
        
    v) L'Institut a formé de hauts responsables sur des questions relatives à la criminalité et au maintien de l'ordre dans un certain nombre de pays africains; UN `5` قام المعهد بتدريب مسؤولين كبار في عدد من البلدان الأفريقية في مجال الجريمة وضبط الأمن؛
    Les activités passées de la CNUCED ont favorisé l'élaboration de politiques de concurrence et d'investissement dans un certain nombre de pays africains. UN وقد أسهمت أنشطة الأونكتاد السابقة في تيسير وضع سياسات للمنافسة والاستثمار في عدد من البلدان الأفريقية.
    C'est une question qui préoccupe gravement un certain nombre de pays africains. UN وهذه المسألة تثير بالغ القلق لدى عدد من البلدان الأفريقية.
    plusieurs pays africains figurent désormais dans les 100 premiers de l'enquête Doing Business de la Banque mondiale. UN وهناك عدد من البلدان الأفريقية الآن ضمن قائمة أفضل مائة بلد في ممارسة الأعمال التجارية التي تصدر عن البنك الدولي.
    Les niveaux de transmission et de prévalence de la maladie reculent dans plusieurs pays africains du fait du développement récent de ces interventions. UN وتنخفض مستويات انتقال وانتشار الملاريا في عدد من البلدان الأفريقية نتيجة لازدياد تدخلات مكافحة الملاريا في الآونة الأخيرة.
    Des progrès considérables ont vu le jour avec l'adoption des plans stratégiques de pays formulés dans plusieurs pays d'Afrique, afin d'atteindre les objectifs d'Abuja. UN وأحرز تقدم كبير عند اعتماد عدد من البلدان الأفريقية خططا استراتيجية وطنية بهدف تحقيق الأهداف التي حددت في أبوجا.
    C'est ainsi qu'un certain nombre de pays africains qui avaient été alliés dans la lutte contre Mobutu se sont retrouvés entraînés dans le conflit. UN وكانت النتيجة أن تورط في الصراع عدد من البلدان الأفريقية التي كانت حلفاء في الكفاح ضد موبوتو.
    Nous constatons toutefois que l'endettement d'un certain nombre de pays africains, qui ne sont pas visés par l'Initiative, y compris des pays à revenu intermédiaire, n'est toujours pas résolu. UN بيد أننا نلاحظ أن حالة الديون في عدد من البلدان الأفريقية التي لا تشملها مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما فيها البلدان الأفريقية المتوسطة الدخل، لا تزال تنتظر الحل.
    Dans un certain nombre de pays africains, les insurgés et les milices ont continué à obtenir des armes provenant de la région et d'ailleurs. UN وقد ظلت تدفقات الأسلحة، سواء من داخل المنطقة أو خارجها تغذي المتمردين والميليشيات بالسلاح في عدد من البلدان الأفريقية.
    Le Pakistan fournit également une formation militaire à des officiers qui viennent d'un certain nombre de pays africains. UN وتقدم باكستان أيضا التدريب العسكري لضباط عدد من البلدان الأفريقية.
    La marge d'action budgétaire dans de nombreux pays en développement reste fortement limitée et un certain nombre de pays africains et de PMA sont toujours en situation de surendettement. UN ولا يزال حيز التحرك المالي في العديد من البلدان النامية مقيداً بشدة، ولا يزال عدد من البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً يعاني من ضائقة الديون.
    Des stratégies de propriété intellectuelle et des plans de développement ont été établis, ou sont sur le point de l'être, dans un certain nombre de pays africains. UN وجرى في عدد من البلدان الأفريقية وضع استراتيجيات أو خطط إنمائية في مجال الملكية الفكرية أو يجري وضعها حاليا.
    L'OMI a fourni une assistance technique en matière de sûreté maritime et portuaire à un certain nombre de pays africains. UN 8 - وقدمت المنظمة البحرية الدولية إلى عدد من البلدان الأفريقية مساعدة فنية لكفالة الأمن في بحارها ومرافئها.
    Le Procureur a étudié avec un certain nombre de pays africains la possibilité de transférer des affaires à leurs juridictions nationales. UN ولقد بحث المدعي العام مع عدد من البلدان الأفريقية إمكانية إحالة القضايا إليها.
    Les politiques vigoureuses entreprises par plusieurs pays africains ont contribué à la stabilité macroéconomique. UN فقد أسهمت سياسات الاقتصاد الكلي المتينة في عدد من البلدان الأفريقية في استقرار الاقتصاد الكلي.
    L'activité économique dans plusieurs pays africains a été perturbée par les conflits et par l'instabilité politique qui a régné en 2000. UN وفي عام 2000، تعطل النشاط الاقتصادي في عدد من البلدان الأفريقية بسبب الصراعات العسكرية وعدم الاستقرار السياسي.
    plusieurs pays africains ont renforcé l'égalité de droits des femmes en matière d'utilisation, de possession ou d'héritage de terres ou de biens de la communauté. UN وعزز عدد من البلدان الأفريقية حق المرأة في استغلال الأراضي أو ممتلكات المجتمعات المحلية أو تملكها أو وراثتها.
    Des ateliers sur les synergies ont été organisés dans plusieurs pays africains pour favoriser une application efficace des conventions internationales relatives au développement durable. UN ونُظمت حلقات عمل تآزرية في عدد من البلدان الأفريقية لتعزيز التنفيذ الفعلي للاتفاقات الدولية المعنية بالتنمية المستدامة.
    Il a aussi signé avec plusieurs pays d'Afrique des accords bilatéraux de coopération en matière de justice. UN ووقّعت أيضا مع عدد من البلدان الأفريقية اتفاقات ثنائية للتعاون في مجال القضاء.
    Il a rejoint la Clinton Global Initiative entre autres au sein d'un nouveau partenariat visant à lutter contre la violence faite aux filles dans plusieurs pays d'Afrique et d'Asie. UN وانضمت اليونيسيف إلى مبادرة كلينتون العالمية وغيرها في شراكة جديدة لمعالجة العنف الجنسي ضد الفتيات في عدد من البلدان الأفريقية والآسيوية.
    De même, en vertu des directives royales, le Maroc a, à plusieurs reprises, annulé la dette bilatérale de certains pays africains. UN كما ألغى المغرب، بفضل التوجيهات الملكية، الديون الثنائية المستحقة على عدد من البلدان الأفريقية في عدة مناسبات.
    divers pays africains ont progressé dans la mise en œuvre d'activités de lutte conjointe contre la tuberculose et le VIH, qui ont, d'après les estimations, permis de sauver la vie de 1,3 million de personnes dans le monde entre 2005 et 2011. UN كما أحرز عدد من البلدان الأفريقية تقدما في تنفيذ أنشطة تعاونية لمكافحة السل وفيروس الإيدز ثَبُتَ أنها أنقذت حياة 1.3 مليون نسمة في جميع أنحاء العالم بين عامي 2005 و 2011.
    Les ressources au titre de l’Initiative à l’appui des stratégies d’élimination de la pauvreté ont servi à financer la préparation et la diffusion des examens des dépenses consacrées au secteur social dans de nombreux pays africains. UN واستخدمت موارد مبادرة استراتيجية مكافحة الفقر في توفير الدعم لإعداد ونشر استعراضات نفقات القطاع الاجتماعي في عدد من البلدان الأفريقية.
    Un certain nombre de pays d'Afrique s'y sont associés. UN وقد لحق عدد من البلدان الأفريقية بالركب.
    15. un certain nombre de pays africains ont pris des mesures pour améliorer leur système financier. UN ١٥ - واضطلع عدد من البلدان اﻷفريقية بتدابير تهدف إلى تحسين أنظمتها المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus