"عدد من البنود" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre de points
        
    • un certain nombre de questions
        
    • plusieurs points
        
    • de nombreux points inscrits
        
    • certain nombre d'articles
        
    • un certain nombre d'éléments
        
    Nous sommes heureux de noter les progrès réalisés au Sous-Comité scientifique et technique sur un certain nombre de points. UN سرنا أن نلاحظ التقدم المحرز في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن عدد من البنود.
    Nous avons prolongé la validité d'un certain nombre de points, ce qui n'a pas pleinement satisfait toutes les délégations, mais c'était une décision dont chacun pouvait s'accommoder. UN لقد مددنا بالفعل أجل عدد من البنود ولم يكن هذا مرضيا تماما لكل الوفود ولكنه كان اتفاقا يمكن أن يتعايش معه الجميع.
    Nous tenons également à revenir sur un certain nombre de points inscrits à l'ordre du jour de la Commission, qui revêtent beaucoup d'importance pour l'Équateur. UN ونود بالإضافة إلى ذلك أن نعلق على عدد من البنود الواردة في جدول أعمال اللجنة ولها أهمية خاصة بالنسبة إلى إكوادور.
    Par ailleurs, le Comité a estimé nécessaire de se pencher sur un certain nombre de questions qu'il n'examine habituellement pas durant la session qu'il consacre aux opérations de maintien de la paix. UN ووجدت اللجنة نفسها أيضا بحادة إلى النظر في عدد من البنود التي لا تنظر فيها عادة في دورتها المتعلقة بحفظ السلام.
    Il a tenu 10 séances plénières au cours desquelles il a pris plusieurs décisions concernant un certain nombre de questions relatives aux différentes catégories de réclamations. UN وعقد مجلس اﻹدارة عشر جلسات عامة، بت في غضونها في عدد من البنود المتعلقة بفئات المطالبات المختلفة.
    Le Secrétaire général a fourni des éclaircissements sur plusieurs points durant l'examen du rapport. UN وقدم الأمين العام إيضاحات حول عدد من البنود المعينة في سياق دراسة التقرير.
    de nombreux points inscrits à l'ordre du jour de l'Assemblée générale concernent cette disposition. UN وللجمعية العامة عدد من البنود على جدول أعمالها تندرج تحت هذا الحكم.
    D'autre part, l'inventaire des biens durables à l'École des cadres du système des Nations Unies n'indiquait pas la valeur d'un certain nombre d'articles. UN كذلك لم يُبين جرد الممتلكات غير المستهلكة بكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة قيمة عدد من البنود.
    Dans d’autres résolutions qu’elle a adoptées à sa septième session, la Conférence générale a demandé que des rapports lui soient présentés à sa huitième session par l’intermédiaire du Conseil du développement industriel sur un certain nombre de points: UN وثمة قرارات أخرى اعتمدها المؤتمر العام في دورته السابعة دعت الى تقديم تقارير الى دورة المؤتمر الثامنة ، عن طريق مجلس التنمية الصناعية ، بشأن عدد من البنود :
    Si nous réussissons, nous pourrons nous engager dans des travaux sur un certain nombre de points de l'ordre du jour international en matière de désarmement, de limitation des armements et de nonprolifération: UN وإذا كتب لنا النجاح في تلك المهمة سنتمكن من مباشرة العمل في عدد من البنود الهامة المدرجة في جدول الأعمال الدولي الخاص بنزع السلاح، وتحديد الأسلحة، وعدم الانتشار، وهي:
    Ils ont demandé un complément d'éclaircissements sur un certain nombre de points, y compris l'augmentation proposée dans le budget 2004, l'établissement de rapports financiers et la présentation du budget. UN وطلب ممثلون المزيد من الإيضاحات بشأن عدد من البنود بما فيها الزيادة المقترحة في ميزانية عام 2004، وتقديم التقارير المالية وشكل الميزانية.
    Les délégations ont évoqué différents aspects liés à la réglementation et au développement des mécanismes financiers, mais le débat est loin d'être épuisé. Il reste un certain nombre de points qui devront faire l'objet d'un examen plus approfondi. UN وقد أشارت الوفود إلى جوانب شتى تتصل بتنظيم وتطوير الآليات المالية، وإن كانت المناقشة لم تنته بعد، فما زال هناك عدد من البنود التي تحتاج إلى النظر فيها بشكل أعمق.
    Les deux secrétariats ont eu depuis plusieurs discussions préliminaires qui ont abouti à l'identification d'un certain nombre de points considérés comme prioritaires pour le programme de travail commun pour 2005. UN ومنذ ذلك الحين، عُقدت مناقشات تمهيدية متعددة بين الأمانتين أدت إلى تحديد عدد من البنود التي تعتبر ذات أولوية بالنسبة لبرنامج العمل المشترك لعام 2005.
    Il convient de préciser qu'un certain nombre de points relatifs aux aspects politiques et constitutionnels de l'accord de paix globale ont déjà été appliqués. UN - ومن الجدير بالذكر أنه قد تم تنفيذ عدد من البنود المتعلقة بالتطورات السياسية والدستورية من اتفاق السلام الشامل.
    2. En ce qui concerne le programme de travail de conférences, la Conférence des Parties a, par sa décision 2/COP.2, décidé d'inscrire un certain nombre de points précis à l'ordre du jour de sa quatrième et, si nécessaire, à celui de sa cinquième session. UN 2- وفيما يتعلق ببرنامج عمل المؤتمر، وبمقتضى المقرر 2/م أ-2، قرر مؤتمر الأطراف إدراج عدد من البنود المختارة في جدول أعمال دورته الرابعة وكذلك، عند الاقتضاء، جدول أعمال الدورة الخامسة.
    Il a tenu sept séances plénières au cours desquelles il a pris plusieurs décisions concernant un certain nombre de questions relatives aux différentes catégories de réclamations. UN وعقد مجلس اﻹدارة سبع جلسات عامة تصرف في غضونها بشأن عدد من البنود المتصلة بفئات المطالبات المختلفة.
    Il a tenu sept séances plénières au cours desquelles il a pris plusieurs décisions concernant un certain nombre de questions relatives aux différentes catégories de réclamations. UN وعقد سبع جلسات عامة اتخذ في غضونها إجراءات بشأن عدد من البنود المتصلة بفئات المطالبات المختلفة.
    Le Conseil a tenu neuf séances plénières, pendant lesquelles il a pris des décisions sur un certain nombre de questions concernant la détermination des indemnisations et l'évaluation des demandes, le mécanisme de paiement et le versement des paiements. UN وعقد المجلس ٩ جلسات عامة تصرف في غضونها بشأن عدد من البنود المتصلة بتحديد وتقدير المطالبات وآلية الدفع وتوزيع المدفوعات.
    Nous sommes heureux de constater que d'importants progrès ont été faits sur plusieurs points de l'ordre du jour. UN ويسرنا أنه قد تم إحراز تقدم كبير في عدد من البنود المدرجة في جدول اﻷعمال.
    de nombreux points inscrits à l'ordre du jour de l'Assemblée générale concernent cette disposition. UN وللجمعية العامة عدد من البنود على جدول أعمالها تندرج تحت هذا الحكم.
    Par ailleurs, pour un certain nombre d'articles communs, le PNUD peut tirer parti des accords à long terme conclus par l'ONU et le FNUAP. UN وبالإضافة إلى ذلك يستطيع البرنامج الإنمائي أن يستخدم بالنسبة إلى عدد من البنود المشتركة الاتفاقات الطويلة الأجل التي تعقدها الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    S'agissant de l'Annexe F, le groupe a inclus quelques précisions supplémentaires concernant un certain nombre d'éléments inscrits. UN وفي المرفق واو، أدرج الفريق بعض التوضيحات بشأن عدد من البنود الواردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus