"عدد من الجوانب" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre d'aspects
        
    • un certain nombre de points
        
    • plusieurs égards
        
    • certain nombre d'éléments
        
    • plusieurs aspects
        
    • divers points de vue
        
    • un certain nombre de questions
        
    • maints égards
        
    • des aspects
        
    • plusieurs points
        
    • différents aspects
        
    • de nombreux aspects
        
    • nombre de ses aspects
        
    Ils sont convenus d'un certain nombre d'aspects relatifs à l'organisation du transfert, qui ont été par la suite approuvés officiellement par le Conseil à 13. UN ووافقوا على عدد من الجوانب التنظيمية للنقل التي اعتمدها مجلس اﻟ ١٣ فيما بعد بصورة رسمية.
    Par un certain nombre d'aspects notables, la Conférence de Bruxelles différait des conférences précédentes tenues à Paris. UN واختلف مؤتمر بروكسل عن سابقيه اللذين عقدا في باريس في عدد من الجوانب الهامة.
    Par la présente lettre, le Comité spécial souhaite appeler votre attention sur un certain nombre de points qui méritent d'être relevés. UN وتود اللجنة الخاصة في كتاب اﻹحالة هذا، أن تسترعي اهتمامكم الى عدد من الجوانب الجديرة بالذكر بصفة خاصة.
    La Convention occupe à plusieurs égards une place unique dans le droit international. UN إن للاتفاقية مكانا فريدا في القانون الدولي من عدد من الجوانب.
    Pour décider si elles veulent demander à la CIJ ou à un tribunal d'arbitrage de résoudre un différend, les Parties peuvent prendre en considération un certain nombre d'éléments pratiques, par exemple: UN وعند قرار اختيار محكمة العدل الدولية أو محكمة تحكيم لتسوية نزاع ما، للطرفين أن ينظرا في عدد من الجوانب العملية من قبيل الجوانب التالية:
    À cet égard, la Rapporteuse spéciale s'est concentrée sur plusieurs aspects méthodologiques. UN وركزت المقررة الخاصة في هذا الصدد على عدد من الجوانب المنهجية.
    A divers points de vue importants, ces objectifs mondiaux contribuent à renforcer les obligations des Etats parties au Pacte Objectifs mondiaux relatifs au vieillissement pour l'an 2001 : stratégie pratique (A/47/339, chap. III et IV). UN وبالنسبة إلى عدد من الجوانب الهامة، تفيد هذه اﻷهداف العالمية في تعزيز التزامات الدول اﻷطراف في العهد)٤(.
    Le Comité consultatif se propose de considérer ci-dessous un certain nombre de questions concernant l'amélioration des méthodes de travail et le perfectionnement des procédures de surveillance. UN وسوف تلقي اللجنة الاستشارية فيما يلي نظرة على عدد من الجوانب المتصلة بتحسين أساليب عمل وإجراءات اﻹشراف وتعزيز جودتها.
    L'Administrateur tient notamment à ce qu'un certain nombre d'aspects soient pleinement pris en considération. UN ويهتم مدير البرنامج بصفة خاصة بكفالة أن يؤخذ عدد من الجوانب المتعلقة بالمسألة في الاعتبار.
    Les groupes qui ont successivement procédé au réexamen de la question ont mis l'accent sur un certain nombre d'aspects du principe Flemming, à savoir : UN وأكدت أفرقة الاستعراض اللاحقة على عدد من الجوانب في مبدأ فليمنغ وذلك على النحو التالي:
    36. un certain nombre d'aspects juridiques peuvent être envisagés dans ce processus. UN 36- ويمكن النظر في عدد من الجوانب القانونية في هذه العملية.
    267. Dans l'état actuel du projet d'articles, un certain nombre d'aspects spécifiques du problème sont déjà traités ou au moins envisagés. UN 267 - في إطار مشروع المواد بصورته الحالية، تم بالفعل معالجة عدد من الجوانب المحددة للمشكلة أو أشير إليها على الأقل:
    Par la présente lettre, le Comité spécial souhaite appeler votre attention sur un certain nombre de points qui méritent d'être relevés. UN وتود اللجنة الخاصة أن توجه انتباهكم بهذه الرسالة الى عدد من الجوانب الجديرة بالذكر بصفة خاصة.
    Par la présente lettre, le Comité spécial souhaite appeler votre attention sur un certain nombre de points qui méritent d'être relevés. UN وتود اللجنة الخاصة بهذه الرسالة أن توجه انتباهكم إلى عدد من الجوانب التي تستحق الذكر بوجه خاص.
    Selon les experts, la mondialisation se distingue à plusieurs égards des phases d'intégration qui l'ont précédée. UN 77 - وانتهى الخبراء إلى أن العولمة تختلف عن مراحل التكامل السابقة في عدد من الجوانب.
    Il existe un certain nombre d'éléments qui ne peuvent être englobés dans la relation entre l'État et l'individu; en particulier, la bonne santé ne peut être garantie par un État et les États ne peuvent pas davantage assurer une protection contre toutes les causes possibles de mauvaise santé de l'être humain. UN وثمة عدد من الجوانب التي لا يمكن التصدي إليها في إطار العلاقة بين الدول والأفراد فحسب؛ وعلى وجه الخصوص، فالدولة لا تستطيع أن تكفل الصحة الجيدة، كما لا تستطيع الدول أن توفر الوقاية من كل سبب يمكن أن يؤدي إلى اعتلال صحة الإنسان.
    Cette stratégie intérimaire se distingue des stratégies passées dans plusieurs aspects importants. UN وتختلف هذه الاستراتيجية المؤقتة عن الاستراتيجيات السابقة في عدد من الجوانب الهامة.
    A divers points de vue importants, ces objectifs mondiaux contribuent à renforcer les obligations des Etats parties au Pacte Objectifs mondiaux relatifs au vieillissement pour l'an 2001 : stratégie pratique (A/47/339, chap. III et IV). UN وبالنسبة إلى عدد من الجوانب الهامة، تفيد هذه اﻷهداف العالمية في تعزيز التزامات الدول اﻷطراف في العهد)٤(.
    Nous comprenons que par un certain nombre de questions, notre organisation doit s'améliorer et être plus efficace afin de répondre aux besoins actuels. UN ونحن ندرك أن منظمتنا تحتاج إلى تحسين وفعالية أكبر بشأن عدد من الجوانب لتلبية احتياجات اليوم.
    Ils ont exprimé des préoccupations au sujet des conditions de vie dans les prisons et les centres de détention, qui étaient inférieures aux normes internationales à maints égards. UN وأعربت عن قلقها إزاء ما تشهده السجون ومراكز الاحتجاز من أوضاع لا تصل إلى مستوى المعايير الدولية في عدد من الجوانب.
    Nous croyons que, dans la recherche de solutions, l'élaboration de politiques pour combattre la pauvreté doit tenir compte, entre autres, des aspects suivants. UN ونعتقد أنه في السعي الى إيجاد الحلول ووضع السياسات لمكافحة الفقر يجب أن يؤخذ عدد من الجوانب بعين الاعتبار.
    Cependant, comparant les propositions de ce dernier à son propre schéma des arrangements contractuels, elle a conclu que, sur plusieurs points importants, les premières n'étaient pas alignées sur le second. UN إلا أنه بمقارنة اقتراحات الأمين العام بالإطار التعاقدي للجنة، وجدت اللجنة أن تلك الاقتراحات لا تتسق في عدد من الجوانب الهامة مع إطارها.
    Les progrès accomplis jusqu'à présent revêtent différents aspects. UN والتقدم المحرز حتى اﻵن له عدد من الجوانب المختلفة.
    140. La visite a permis de dégager de nombreux aspects positifs qui n'occultent pas, cependant, un certain nombre de problèmes réels. UN 140- وقد مكَّنت الزيارة من الوقوف على عدد من الجوانب الإيجابية التي لم تحجب مع ذلك عدداً من المشاكل الحقيقية.
    Bien que, une fois encore, nous n'ayons pas réussi à adopter l'ensemble des réformes procédurales et administratives énoncées dans cet important document, nous avons fait avancer ce processus dans nombre de ses aspects. UN ورغم أننا، ومرة أخرى، لم ننجح في اعتماد النطاق الكامل من الإصلاحات الإجرائية والإدارية المحددة في تلك الوثيقة الهامة، إلا أننا دفعنا تلك العملية إلى الأمام في عدد من الجوانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus