"عدد من الحكومات" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre de gouvernements
        
    • plusieurs gouvernements
        
    • certains gouvernements
        
    • des gouvernements
        
    • certain nombre de gouvernements ont
        
    • un certain nombre de pays
        
    • quelques gouvernements
        
    • de nombreux gouvernements
        
    • divers gouvernements
        
    • un certain nombre d'administrations
        
    • un certain nombre d'États
        
    un certain nombre de gouvernements ont également annoncé leur décision d'y contribuer. UN كما أعلن عدد من الحكومات عن قراره باﻹسهام في الصندوق الاستئماني.
    Les dépenses ont été financées grâce aux contributions spéciales d'un certain nombre de gouvernements, de fondations et de particuliers. UN وجرى تمويل هذه اللوازم من مجموعات الطوارئ عن طريق تبرعات خاصة قدمها عدد من الحكومات والمؤسسات والأفراد.
    J'ai demandé à un certain nombre de gouvernements intéressés de nous aider, mon Envoyé spécial et moi-même, dans un tel effort et j'ai reçu une réponse positive. UN وقد طلبت إلى عدد من الحكومات المهتمة مساعدتي ومبعوثي الخاص في مثل هذا المجهود وتلقيت ردا مؤيدا.
    Les données reçues provenaient de plusieurs gouvernements, qui les ont communiquées à titre officiel, ainsi que d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN وقد وردت المعلومات من عدد من الحكومات التي قدمت تقارير رسمية، وكذلك من هيئات حكومية دولية وغير حكومية.
    plusieurs gouvernements se sont associés à ce point de vue. UN وأعرب عدد من الحكومات عن وجهة نظر مماثلة.
    certains gouvernements hésitaient à autoriser les autorités locales à emprunter parce qu'il était difficile de garantir le remboursement des prêts. UN ويتردد عدد من الحكومات في السماح للسلطات المحلية بالاقتراض، نظرا لصعوبة ضمان السداد.
    Un groupe mixte, constitué par la Commission et l'AIEA, sera créé au Siège de l'ONU à New York et la plupart des gouvernements y sont représentés. UN وستُنشا وحدة مشتركة، تشكلها اللجنة الخاصة والوكالة، في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك ﻷن أكبر عدد من الحكومات ممثل هناك.
    Des représentants d'un certain nombre de gouvernements, d'organismes des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales ont également participé au Colloque en tant qu'observateurs. UN كما حضر الندوة، بصفة مراقبين، ممثلو عدد من الحكومات ومن الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية.
    un certain nombre de gouvernements ont répondu positivement aux deux demandes de sorte qu'il a été possible de commencer à pourvoir les postes vacants. UN وقد استجاب عدد من الحكومات لكلا الطلبين، وبذلك أمكن البدء في اتخاذ اجراءات شغل الوظائف الشاغرة.
    un certain nombre de gouvernements ayant répondu positivement, la situation financière du Fonds s'est améliorée. UN وساعدت استجابات عدد من الحكومات على تحسين الحالة المالية للصندوق.
    Le rapport de la mission et la proposition de projet ont été adressés à un certain nombre de gouvernements et d'organisations internationales, avec une invitation pressante à participer au projet. UN وأرسل تقرير البعثة ومقترح المشروع الى عدد من الحكومات والمنظمات الدولية مع طلب ملح للمشاركة في المشروع.
    un certain nombre de gouvernements contribuants ont mis des experts et du matériel à la disposition de la Commission pour l'aider à exécuter le programme de sécurité. UN وقد وفر عدد من الحكومات المساهمة الخبراء التقنيين والمعدات لمساعدة اللجنة في برنامجها اﻷمني.
    Il travaille actuellement avec un certain nombre de gouvernements afin que l'esprit et les orientations des Principes directeurs se traduisent en actes au niveau national. UN وهو يعمل في الوقت الراهن مع عدد من الحكومات لضمان تنفيذ روح المبادئ التوجيهية وإطارها على الصعيد الوطني.
    Les commentaires faits par un certain nombre de gouvernements concernés, y compris l'Ouganda, sur ce rapport ont été publiés en même temps. UN ونُشرت في نفس الوقت تعليقات على التقرير أبداها عدد من الحكومات المعنية بما فيها أوغندا.
    Les commentaires faits par un certain nombre de gouvernements concernés, y compris le Rwanda, sur ce rapport ont été publiés en même temps. UN ونشرت في الوقت ذاته التعليقات التي أبداها عدد من الحكومات المعنية، بما فيها حكومة رواندا، بشأن التقرير.
    Des négociations sont en cours avec plusieurs gouvernements au sujet du renvoi d'une quinzaine d'affaires à des juridictions nationales. UN وتجري حاليا مفاوضات مع عدد من الحكومات لإحالة نحو 15 قضية من المحكمة إلى السلطات القضائية في ببلدانها.
    plusieurs gouvernements se sont ensuite succédé, mais ne sont pas parvenus à établir une société réellement démocratique. UN وتكون بعد ذلك عدد من الحكومات التي عجزت عن تأسيس مجتمع ديمقراطي حقا.
    28. Le Directeur prend acte des manifestations d'appui reçues de plusieurs gouvernements. UN 28- وأشاد المدير بعبارات التأييد التي أعرب عنها عدد من الحكومات.
    Dans le cadre de la globalisation, certains gouvernements ont mentionné les problèmes et possibilités liés à l’existence de travailleurs migrants. UN وفي سياق عملية العولمة أفاد عدد من الحكومات عن المشاكل والفرص المقترنة بالعمال المهاجرين.
    La période est révolue où l'OUA se détournait des excès et abus de pouvoir des gouvernements des pays membres. UN لقد ولت اﻷيام التي كانت منظمة الوحدة اﻷفريقية تغض فيها الطرف عن اﻹفراط في استعمال القوة وإساءة استعمالها على يد عدد من الحكومات.
    un certain nombre de pays viennent d’ailleurs de prendre des mesures allant dans ce sens. UN وقد اتخذ عدد من الحكومات خطوات من هذا القبيل في اﻵونة اﻷخيرة.
    Le Rapporteur spécial a aussi adressé des lettres de suivi à quelques gouvernements desquels il avait reçu des réponses qui ne permettaient pas de considérer que les cas étaient élucidés. UN كذلك أرسل المقرر الخاص رسائل متابعة إلى عدد من الحكومات التي كان قد تلقى منها ردودا لم يمكن اعتبارها نهائية.
    En raison de son rôle dans la détermination et la réglementation des normes internationales, de nombreux gouvernements ont accordé un statut semi-diplomatique à l'IATA. UN وبسبب دور الاتحاد فى وضع وتنظيم المعايير الدولية فقد منح مركزاً شبه دبلوماسى من قبل عدد من الحكومات.
    divers gouvernements estimaient qu'une conférence devrait aboutir à un consensus international sur une série de problèmes variés concernant les migrations. UN وأشار عدد من الحكومات إلى أنه ينبغي أن يسفر المؤتمر عن توافق آراء دولي بشأن مجموعة كبيرة من قضايا الهجرة.
    Ces programmes sont réalisés par un certain nombre d'administrations locales. UN وينفذ تلك البرامج عدد من الحكومات المحلية.
    un certain nombre d'États ont mentionné des mesures de détection et de répression qui avaient permis de stopper, de suspendre ou de saisir des envois suspects. UN وأبلغ عدد من الحكومات عن عمليات إنفاذ للقانون أدت إلى إيقاف أو تعليق أو ضبط إرساليات مشبوهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus