"عدد من الدول الجزرية الصغيرة" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre de petits États insulaires
        
    • plusieurs petits États insulaires
        
    • de nombreux petits États insulaires
        
    • quelques petits États insulaires
        
    S'ils sont créés, ces réseaux rendront des services à un certain nombre de petits États insulaires en développement. UN وفي حالة إنشاء هاتين الشبكتين، سيستفيد منهما عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    :: La perte du statut de pays le moins avancé pour un certain nombre de petits États insulaires en développement; UN :: مسألة خروج عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية من قائمة أقل البلدان نموا؛
    S'ils sont créés, ces réseaux rendront des services à un certain nombre de petits États insulaires en développement. UN وفي حالة إنشاء هاتين الشبكتين، سيستفيد منهما عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    plusieurs petits États insulaires en développement devraient bénéficier de ces nouveaux réseaux. UN وسيستفيد من هذه الشبكات الجديدة عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    plusieurs petits États insulaires en développement ont largement dépassé le taux de croissance moyen en matière de télédensité. UN وحقق عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية معدلات نمو أعلى من المتوسط بكثير في كثافة الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Il a été relevé que les coûts engagés par de nombreux petits États insulaires en développement pour assurer leur sécurité face aux nouvelles menaces terroristes avaient augmenté. UN وذكر أن تكاليف الأمن المتصل بالأخطار الجديدة للإرهاب قد تصاعدت في عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    quelques petits États insulaires en développement ont déclaré qu'ils craignaient que cette approche ne compromette la capacité de leurs entreprises et de leurs industries de tirer parti des HCFC au moment où les pays en développement s'étaient engagés dans le processus obligatoire de transition, nécessaire pour geler et, à terme, éliminer la consommation de HCFC au titre du Protocole de Montréal. UN وأعربت عدد من الدول الجزرية الصغيرة بدورها عن قلقها من أن يحدّ هذا النهج من قدرة واستطاعة شركاتها وصناعاتها على استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على النحو الأمثل في الوقت الذي تشارك فيه البلدان النامية في عملية التحول الإلزامية الرامية إلى تجميد استهلاك هذه المركبات والتخلص منها تدريجياً وفقاً لما يشترطه بروتوكول مونتريال.
    un certain nombre de petits États insulaires en développement commencent à élaborer des programmes novateurs pour sauver leurs forêts et leurs récifs coralliens. UN ١٩ - بدأ عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية فــي وضـع برامـج مبتكـرة ﻹنقـاذ غاباتهـا وشعابهـا المرجانية.
    un certain nombre de petits États insulaires en développement ont achevé ou entamé des projets d’agrandissement de leurs aéroports, y compris – dans le cas d’Antigua-et-Barbuda, de la Barbade, de Maurice, des États fédérés de Micronésie, de Saint-Kitts-et-Névis, de Sainte-Lucie et des Seychelles – des projets d’agrandissement de leurs aérogares. UN في عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتشمل هذه المشاريع توسيع محطة المسافرين في أنتيغوا وبربودا، وبربادوس، وسانت كيتس، ونيفس، وسانت لوسيا، وسيشيل، وموريشيوس، وميكرونيزيا.
    un certain nombre de petits États insulaires en développement se sont efforcés d’introduire des disciplines scientifiques de base dans les programmes scolaires mais les progrès de l’enseignement scientifique n’ont pas été aussi rapides que souhaité. UN فقد بذل عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية جهودا لتطعيم المناهج الدراسية بالعلوم اﻷساسية. إلا أن التقدم المحرز في تدريس العلوم كان أبطأ مما كان مرجوا.
    L'intégrité territoriale d'un certain nombre de petits États insulaires est déjà sérieusement menacée par le retrait des côtes et la submersion de régions entières de leur territoire. UN ويواجه عدد من الدول الجزرية الصغيرة بالفعل تهديدات خطيرة في ما يتعلق بسلامة أراضيها نتيجة تآكل السواحل وغرق مناطق كاملة من أراضيها.
    La possibilité de produire de l'électricité à partir des ressources hydrauliques existe dans un certain nombre de petits États insulaires en développement tels que Fidji, la Jamaïque, les Îles Salomon, Samoa et Vanuatu, mais leur exploitation est assez limitée. UN وتوجد موارد الطاقة المائية التي تستخدم في إنتاج الكهرباء في عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية، منها على سبيل المثال جامايكا وجزر سليمان وساموا وفانواتو وفيجي، غير أن استغلال هذه الموارد محدود نسبيا.
    Le PNUD collabore avec un certain nombre de petits États insulaires en développement afin de trouver des fonds permettant de répondre aux priorités dans les domaines de la résistance des écosystèmes et du développement résistant au climat. UN وتعمل هذه الوكالة مــع عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية للحصول على الأمـوال لمعالجــة أولويــات التكيف في مجالات مرونة النُظم الإيكولوجية والتنمية ذات المرونة المناخية.
    La réforme du Protocole du sucre de l'UE et des pays ACP, ainsi que d'autres systèmes préférentiels, a donc eu de lourdes répercussions sur le secteur de l'agriculture dans un certain nombre de petits États insulaires en développement. UN ومن ثم، كان لإصلاح بروتوكول السكر بين الاتحاد الأوروبي وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وسائر الأفضليات كبير الأثر على قطاع الزراعة في عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le PNUD, dans le cadre de son programme régional, cherche à faciliter l'accès d'un certain nombre de petits États insulaires en développement d'Afrique à de nouveaux enseignements et à de nouvelles connaissances fiables par l'intermédiaire du Réseau d'information pour les petits États insulaires en développement (SIDSNET). UN وفي إطار برنامجه الاقليمي، يسعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى تيسير وصول عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷفريقية إلى المعارف والمعلومات الجديدة والموثوق بها من خلال شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'OMI s'emploie à mettre en place des réseaux régionaux de coordination maritime en Afrique orientale et australe et dans le Pacifique Sud. plusieurs petits États insulaires en développement devraient bénéficier de ces nouveaux réseaux. UN إنشاء شبكات إقليمية للتنسيق البحري فــي شــرق افريقيــا والجنوب الافريقي وفي جنوب المحيط الهادئ سيستفيد منها عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية. المنظمــة العالميـــــة لﻷرصاد الجوية
    plusieurs petits États insulaires en développement des Caraïbes tirent parti de leur emplacement géographique et de leur connaissance de l’anglais pour proposer à des entreprises nord-américaines les services de leurs centres de traitement de l’information. UN ويستغل عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة البحر الكاريبي مواقعها ومعرفتها للغة الانكليزية عن طريق إقامة مراكز لتجهيز المعلومات لشركات أمريكا الشمالية.
    plusieurs petits États insulaires en développement ont réalisé des progrès significatifs dans la gestion de leurs déchets. UN ٣ - تم إحراز تقدم ملحوظ في إدارة النفايات في عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Des fonds d'investissement social ont été constitués ou sont en passe d'être constitués dans plusieurs petits États insulaires en développement pour répondre aux besoins essentiels des pauvres. UN وأُنشئت صناديق للاستثمار الاجتماعي في عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية ، أو هي في سبيل الانشاء، وذلك لتلبية الحاجات الاساسية للفقراء.
    de nombreux petits États insulaires en développement se dotent de systèmes opérationnels de collecte des données climatiques. UN وأصبحت نظم جمع البيانات عن المناخ في عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية نافذة المفعول أيضا.
    L'accroissement du fardeau de la dette est une source de préoccupation pour de nombreux petits États insulaires en développement, en particulier dans les Caraïbes. UN 40 - لقد كان تزايد أعباء الديون مثار قلق في عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما في منطقة البحر الكاريبي.
    L'accroissement du fardeau de la dette est une source de préoccupation pour de nombreux petits États insulaires en développement, en particulier dans les Caraïbes. UN 41 - وكانت أعباء الديْن المتزايدة داعياً للقلق في عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية، لا سيما دول منطقة البحر الكاريبي.
    quelques petits États insulaires ont déclaré qu'ils craignaient que cette approche ne compromette la capacité de leurs entreprises et de leurs industries de tirer parti des HCFC au moment où les pays en développement s'étaient engagés dans le processus obligatoire de transition, nécessaire pour geler et, à terme, éliminer la consommation de HCFC au titre du Protocole de Montréal. UN وأعربت عدد من الدول الجزرية الصغيرة بدورها عن قلقها من أن يحدّ هذا النهج من قدرة واستطاعة شركاتها وصناعاتها على استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على النحو الأمثل في الوقت الذي تشارك فيه البلدان النامية في عملية التحول الإلزامية الرامية إلى تجميد استهلاك هذه المركبات والتخلص منها تدريجياً وفقاً لما يشترطه بروتوكول مونتريال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus