"عدد من الضحايا" - Traduction Arabe en Français

    • nombre de victimes
        
    • plusieurs victimes
        
    • plusieurs des victimes
        
    Les villes de Homs, Hama et Deraa auraient enregistré le plus grand nombre de victimes. UN وذُكر أن مدن حمص وحماة ودرعا قد شهدت وقوع أكبر عدد من الضحايا.
    Le nombre de victimes escompté par les terroristes devait être bien supérieur. UN وكان من المفترض أن يسقط عدد من الضحايا أكبر من ذلك وفقاً لحسابات الإرهابيين.
    Il y aurait eu un certain nombre de victimes. UN وأفيد بأن الغارة أسفرت عن عدد من الضحايا.
    plusieurs victimes ont également déclaré avoir été droguées avec des substances hallucinogènes. UN وذكر عدد من الضحايا أيضا أنهم خُدروا بعقارات مسببة للهلوسة.
    Les mines ont fait plusieurs victimes civiles. UN وقد سُجل وقوع عدد من الضحايا المدنيين نتيجة لحوادث الألغام.
    La Commission a aussi rassemblé un grand nombre d'informations sur les menaces reçues par certaines victimes et a déterminé que les mêmes individus auraient menacé plusieurs des victimes dans les affaires en cours d'investigation. UN 77 - قامت اللجنة أيضا بجمع كمية كبيرة من المعلومات عن التهديدات التي تلقّاها بعض الضحايا وحدّدت بعض الأشخاص الذين تكرّرت الإشارة إليهم ممّن يُدعى أنهم قاموا بتهديد عدد من الضحايا في القضايا قيد التحقيق.
    Les voitures piégées causent le plus grand nombre de victimes. UN ومن المعروف أن النوع الأخير يوقع أكبر عدد من الضحايا.
    Un certain nombre de victimes avaient réussi à échapper au feu. UN وتمكن عدد من الضحايا من النجاة من النيران.
    Maximiser le nombre de victimes, maximiser les infos des cartes de crédit. Open Subtitles تعظيم عدد من الضحايا تعظيم معلومات بطاقات الائتمان
    Ces attaques ont fait un certain nombre de victimes. UN وتسبب القتال في وقوع عدد من الضحايا.
    Ils ont fait un certain nombre de victimes. UN وأسفر القتال عن سقوط عدد من الضحايا.
    98. Un certain nombre de victimes a rapporté les propos tenus par les auteurs durant la commission des viols et des autres violences sexuelles. UN 98 - ونقل عدد من الضحايا أقوال الفاعلين أثناء ارتكابهم أفعال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي.
    Sur cette base, le plus grand nombre de victimes provenait d'Abobo, avec 63 % des morts, 35 % des blessés ou torturés et 40 % des disparus. UN واستنادا إلى تلك الفرضية، فإن أكبر عدد من الضحايا ينتمي إلى أبوبو: 63 في المائة من القتلى، و 35 في المائة من المصابين أو المعذبين، و 40 في المائة من المختفين.
    Depuis 1998, des conflits armés en Afrique centrale ont déjà coûté la vie à plus de 4 millions de personnes, le nombre de victimes le plus élevé depuis la Seconde Guerre mondiale. UN ومنذ عام 1998، توفي زهاء أربعة ملايين شخص في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا. وهذا هو أعلى عدد من الضحايا منذ الحرب العالمية الثانية.
    Les chiffres disponibles sur le pays de destination montrent que le plus grand nombre de victimes étaient envoyées au Venezuela, y compris qu'une fille et un garçon n'ayant pas l'âge légal. UN وتبين الأرقام المتعلقة بالبلدان التي وُجِّهت إليها الضحايا أن أكبر عدد من الضحايا قد أُرسل إلى فنزويلا، وتشمل المجموعة فتاة دون السن القانوني وولد دون السن القانوني أيضاً.
    Précédée par un bombardement d'artillerie à partir du territoire érythréen, qui a duré trois heures, l'attaque a fait plusieurs victimes parmi la population civile innocente et provoqué l'exode d'un grand nombre de citoyens de la région. UN وقد أسفر الهجوم عن وقوع عدد من الضحايا بين المدنيين العُزل ونزوح أعداد كبيرة من المواطنين من مناطقهم.
    La Commission a interrogé plusieurs victimes et témoins. UN 228 - وأجرت اللجنة مقابلات مع عدد من الضحايا والشهود.
    La Commission a interrogé plusieurs victimes et témoins et a mené des enquêtes sur place qui ont confirmé que de nombreuses filles avaient été violées par des Janjaouid lors de l'attaque contre le pensionnat de Tawila. UN وتكلمت اللجنة مع عدد من الضحايا وشهود العيان، وأجرت فحوصا بالمواقع المعنية أكدت أن الجنجويد قد اغتصبوا فتيات كثيرات خلال الهجوم على مدرسة الطويلة الداخلية.
    Elle a formé plusieurs victimes, entre autres, à la façon de pratiquer une agriculture moderne, d'accroître la productivité des cultures et d'en améliorer la qualité. UN وقامت بتدريب عدد من الضحايا على كيفية القيام بالأعمال الزراعية الحديثة وزيادة إنتاجية المحاصيل النباتية وتحسين نوعيتها، من بين أمور أخرى.
    La Commission a interrogé plusieurs victimes et témoins oculaires qui ont confirmé que, lors des attaques contre Tawila et les villages environnants dans le Darfour-Nord, en février et mars 2004, de nombreux cas de viols et d'autres formes de violences sexuelles avaient été perpétrés par les Janjaouid. UN وأجرت اللجنة مقابلات مع عدد من الضحايا وشهود العيان الذين أكدوا أن الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي ارتكبها الجنجويد كانت متفشية خلال الهجمات على الطويلة والقرى المحيطة بها شمال دارفور، في شباط/فبراير وآذار/مارس 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus