"عدد من القرى" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre de villages
        
    • plusieurs villages cités plus
        
    • certains villages
        
    • de nombreux villages
        
    • de plusieurs villages
        
    Peu après le passage du cyclone, le Gouvernement de la Grenade a pris la décision de déclarer un certain nombre de villages et de paroisses, y compris certains quartiers de la capitale Saint-George < < zones sinistrées > > . UN وبعد الإعصار مباشرة، سارعت حكومة غرينادا بإعلان عدد من القرى والأبرشيات مناطق منكوبة، بما في ذلك العاصمة سانت جورج.
    FIRDOS demande à ses coordinateurs dans chaque gouvernorat de désigner un certain nombre de villages à inclure dans le programme, compte tenu d'un certain nombre de critères. UN حيث تطلب فردوس من منسقيها في كل محافظة ترشيح عدد من القرى آخذين بعين الاعتبار عدة معايير.
    L'hiver dernier, un certain nombre de villages ont été déconnectés car les clients ne les payaient pas. UN وفي فصل الشتاء الماضي، قُطع التيار الكهربائي عن عدد من القرى بسبب عدم تسديد المستحقات على المستهلكين.
    Si oui, où : Dans plusieurs villages cités plus haut des 3 régions du Burkina Faso (Cascades, Boucle du Mouhoun et Hauts bassins). UN إذا كان الجواب نعم، ففي أي مكان تم الإبلاغ عنه: في عدد من القرى آنفة الذكر الواقعة في 3 أقاليم من بوركينا فاسو (منطقة الشلالات، ومنعطف موهون، والأحواض العليا).
    L'initiative est destinée à réduire de 60 % par rapport à ce qu'il était en 2002, l'écart qualitatif dans l'enseignement primaire à l'horizon 2007, dans certains villages ciblés relevant de 7 gouvernorats. UN تهدف المبادرة خفض الفجوة النوعية في التعليم الابتدائي بحلول عام 2007 في عدد من القرى المستهدفة في سبع محافظات بنسبة 60 في المائة عن ما كانت عليه عام 2002.
    Le tremblement de terre a causé beaucoup de dégâts dans de nombreux villages. UN وتسبب الزلزال في خسائر فادحة في عدد من القرى.
    La construction d'un barrage hydroélectrique sur la Salween aurait entraîné le déplacement forcé de plusieurs villages dans les États Shan et Karen. UN وتفيد تقارير بأن بناء سد لإنتاج الطاقة الكهرمائية على نهر سلوين أدى إلى تهجير عدد من القرى قسراً في ولايتي شان وكارين.
    un certain nombre de villages des régions frontalières de Sid et Sombor ont été particulièrement touchés par ces attaques violentes. UN وتعرض عدد من القرى في مناطق الحدود حول سيد وصومبور بصفة خاصة للهجمات العنيفة.
    un certain nombre de villages des régions frontalières de Sid et Sombor ont été particulièrement touchés par ces attaques violentes. UN وتعرض عدد من القرى في مناطق الحدود حول سيد وصومبور بصفة خاصة للهجمات العنيفة.
    L'accès à un certain nombre de villages situés dans ces zones est restreint. UN فسبل الوصول إلى عدد من القرى الواقعة في هذه المناطق محدودة.
    Les gisements diamantifères de Kono et un certain nombre de villages ont été reconquis en juillet et août 1995. UN وقد استعادت القوات الحكومية السيطرة على مناطق الماس في كونو وعلى عدد من القرى في تموز/يوليه وآب/أغسطس ١٩٩٥.
    un certain nombre de villages du Sud-Liban ont pareillement profité d'initiatives en matière de relèvement que la CESAO a mises en œuvre en coopération avec d'autres partenaires. UN وبالمثل استفاد عدد من القرى اللبنانية في جنوب لبنان من مبادرات الإعمار التي بدأتها الإسكوا ونفذت بالتعاون مع شركاء آخرين.
    Avec l'aide d'ONG, des femmes reçoivent, dans un certain nombre de villages situés principalement le long du fleuve Suriname supérieur, une formation et des directions en matière de techniques modernes de culture et de commercialisation. UN ويجري، بدعم من منظمات غير حكومية، تدريب النساء في عدد من القرى التي تقع أساساً على امتداد أعالي نهر سورينام، والإشراف عليهن، في مجال الزراعة الحديثة ومجال أساليب التسويق.
    Depuis la période couverte par le rapport précédent, il n'y a pas eu d'amélioration dans l'accès à un certain nombre de villages situés dans ces zones, notamment les villages maronites d'Agia Marina et d'Asomatos. UN ومنذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق، لم يطرأ أي تغير إيجابي على زيادة الوصول إلى عدد من القرى الواقعة في تلك المناطق، منها القريتان المارونيتان آيا مارينا وآسوماتوس.
    289. Le 21 juin, il a été indiqué que des militaires israéliens et des colons avaient maltraité des paysans et des bergers dans un certain nombre de villages autour de Hébron. UN ٢٨٩ - وفي ٢١ حزيران/يونيه، أفيد بأن جنودا ومستوطنين إسرائيليين كانوا يضايقون مزارعين ورعاة في عدد من القرى المحيطة بالخليل.
    Le fait que, dans un certain nombre de villages attaqués et brûlés par des milices et des forces gouvernementales, les assaillants n'ont pas exterminé l'ensemble de la population qui n'avait pas fui, mais ont choisi de tuer des groupes d'hommes jeunes, est un élément à retenir. UN وأحد هذه العناصر المهمة يتمثل في أن الهجمات التي ارتكبت في عدد من القرى التي هاجمتها وحرقتها المليشيات، تجنبت إفناء مجمل السكان الذين لم يلوذوا بالفرار، وقامت بدلا من ذلك بقتل مجموعات من الشباب انتقائيا.
    Avec un enseignant à plein temps, le centre offre ses services à un certain nombre de villages (une vingtaine en général). UN ويقدم المركز، الذي يرافقه أستاذ متفرغ، خدماته إلى عدد من القرى (حوالي عشرين).
    Si oui, où : Dans plusieurs villages cités plus haut des 3 régions du Burkina Faso (Cascades, Boucle du Mouhoun et Hauts bassins). UN إذا كان الجواب نعم، ففي أي مكان تم الإبلاغ عنه: في عدد من القرى آنفة الذكر الواقعة في 3 أقاليم من بوركينا فاسو (منطقة الشلالات، ومنعطف موهون، والأحواض العليا).
    Si oui, où : Dans plusieurs villages cités plus haut des 3 régions du Burkina Faso (Cascades, Boucle du Mouhoun et Hauts bassins). UN إذا كان الجواب نعم، ففي أي مكان تم الإبلاغ عنه: في عدد من القرى آنفة الذكر الواقعة في 3 أقاليم من بوركينا فاسو (منطقة الشلالات، ومنعطف موهون، والأحواض العليا).
    Les restrictions à la liberté de circulation persistent surtout dans les zones militaires du nord de l'île, où l'accès à certains villages tels que les villages maronites d'Ayia Marina et d'Asomatos reste très limité. UN ولا تزال القيود على حرية التنقل تفرض بوجه خاص في المناطق العسكرية الواقعة في الشطر الشمالي من الجزيرة. ولا يزال التنقل إلى عدد من القرى الموجودة في هذه المناطق، بما فيها قريتا آيا مارينا وآسوماتوس المارونيتان، محدوداً للغاية.
    Bien que le nombre de blessés n'ait pas pu été confirmé, il ressort des premiers rapports disponibles que de nombreux villages ont souffert des combats. UN وبالرغم من عدم إمكانية التأكد من الإصابات، تشير التقارير الأولية إلى تأثر عدد من القرى بذلك القتال.
    La situation est particulièrement grave pour quelque 5 000 habitants de plusieurs villages qui deviendront des enclaves entourées par trois < < boucles > > du mur. UN ومما يبعث على القلق العظيم حالة حوالي 000 5 شخص في عدد من القرى التي ستصبح جيوبا تحيط بها ثلاث " حلقات " من الجدار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus