"عدد من المراكز" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre de centres
        
    • plusieurs centres
        
    • certain nombre de centres de
        
    un certain nombre de centres offrent des services de conseils aux femmes qui ont subi cette opération et effectuent une chirurgie reconstructive. UN وهناك عدد من المراكز العاملة في مجال تقديم المشورة لمن أجريت لهن هذه العمليات وفي مجال الجراحة التقويمية.
    un certain nombre de centres ont également offert des formations professionnelles aux victimes de traite et de prostitution. UN وقد وفر عدد من المراكز أيضا تدريبا على المهارات لضحايا الاتجار والبغاء.
    Les soins de santé secondaires sont fournis par un certain nombre de centres sanitaires, de dimensions plus ou moins importantes. UN وعلى المستوى الثانوي يتم توفير الرعاية الصحية من خلال عدد من المراكز الصحية الرئيسية والفرعية.
    plusieurs centres continuaient d'organiser des activités sportives et culturelles. UN وظل عدد من المراكز يروج الألعاب الرياضية والأنشطة الثقافية.
    Par ailleurs, il y a un hôpital public de 18 lits à Caïmane Brac et plusieurs centres de santé et dispensaires de district sur l'ensemble du territoire. UN ويوجد أيضا مستشفى حكومي يحتوي على 18 سريرا في كايمان براك، كما يوجد عدد من المراكز الصحية والعيادات المحلية في جميع أنحاء الإقليم.
    En conséquence, un certain nombre de centres locaux d'orientation des victimes de violence ont été créés. UN ونتيجة لذلك، أنشئ عدد من المراكز المحلية لمساعدة ضحايا العنف.
    un certain nombre de centres internationaux opèrent dans des secteurs concernés par l'évolution du climat, en assumant différentes fonctions et en fournissant tel ou tel service. UN ويعمل عدد من المراكز الدولية في القطاعات ذات الصلة بتغير المناخ، حيث تؤدي وظائف مختلفة وتقدم بعض الخدمات.
    On envisage également des mesures afin de pallier les difficultés rencontrées par un certain nombre de centres intégrés. UN ويجري النظر في اتخاذ تدابير لتذليل الصعوبات التي يواجهها عدد من المراكز الموحدة في هذا السياق.
    En association avec l'Autorité palestinienne, des réunions publiques sur la démocratie et les droits des femmes ont été organisées dans un certain nombre de centres. UN وبالتعاون مع السلطة الفلسطينية جرى تنظيم لقاءات عامة في عدد من المراكز حول مواضيع مختلفة كالديمقراطية وحقوق المرأة.
    13. Prétextant l'absence de permis, les autorités estoniennes menacent de fermer un certain nombre de centres situés dans les établissements d'enseignement supérieur russes qui offrent à titre payant une formation continue. UN ١٣ - وبحجة عدم وجود تصاريح، تهدد السلطات الاستونية بإغلاق عدد من المراكز التعليمية الاستشارية التابعة لمؤسسات التعليم العالي الروسية، التي تطبق نظام الدراسة بمصروفات بالمراسلة أو بالحضور.
    Au Pakistan, un certain nombre de centres régionaux traitent désormais gratuitement les fistules et des campagnes de sensibilisation ont été lancées dans l'ensemble du pays afin de permettre aux femmes vivant dans des zones reculées de recevoir plus facilement un traitement. UN وفي باكستان، يقدم عدد من المراكز الإقليمية حالياً علاجاً مجانيا للناسور وأُطلِقت حملات توعية في جميع أنحاء البلاد لجعل خدمات العلاج أيسر منالا بالنسبة للنساء اللواتي يعشن في المناطق النائية.
    84. La Suisse a contribué à la mise en place d'un certain nombre de centres nationaux pour une production plus propre en Amérique latine, en Afrique du Nord et en Asie. UN 84- وقال ان سويسرا قد ساعدت في إنشاء عدد من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في أمريكا اللاتينية وشمال أفريقيا وآسيا.
    S'agissant de l'aide apportée aux mères adolescentes, un certain nombre de centres spécialisés dans les grossesses chez les adolescentes sont toujours en activité. UN 11 - وفيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الأمهات المراهقات، ما زال يوجد عدد من المراكز المتخصصة في حمل المراهقات.
    En outre, grâce à l'appui notamment financier des gouvernements et d'institutions locales, un certain nombre de centres d'information ont pu adapter et produire un plus grand nombre de documents d'information sur l'Organisation des Nations Unies dans les langues nationales en vue de leur diffusion locale. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استطاع عدد من المراكز ترجمة وانتاج مزيد من المواد اﻹعلامية المتعلقة باﻷمم المتحدة باللغات الوطنية للنشر المحلي بالدعم المالي وغير ذلك من الدعم العملي الذي تقدمه الحكومات والمؤسسات المحلية.
    plusieurs centres ont fait traduire dans des langues locales les documents d'information spécialement élaborés pour cette occasion, les ont largement diffusés et les ont affichés sur leur site Web. UN وقام عدد من المراكز بترجمة المواد الإعلامية المعدة خصيصا لهذه المناسبة إلى اللغات المحلية وبتوزيعها على نطاق واسع وبوضعها أيضا على مواقعها على الشبكة العالمية.
    Il a rénové plusieurs centres sanitaires; UN :: قيام الحكومة بإصلاح عدد من المراكز الصحية في البلد؛
    plusieurs centres ont créé leurs propres sites Web à l’intention du public local. UN وقام عدد من المراكز بإنشاء مواقعها الخاصة على الشبكة للمتلقين المحليين.
    122. plusieurs centres et instituts de recherche et de développement ont été mis en place. UN 122- أنشئ عدد من المراكز والمعاهد للبحث والتطوير.
    Il y a également un hôpital public d'une capacité de 18 lits dans la Caïmane Brac, ainsi que plusieurs centres de santé et dispensaires de district répartis sur l'ensemble du territoire. UN ويوجد أيضا مستشفى حكومي بسعة استيعاب قدرها 18 سريرا في كايمان براك، فضلا عن عدد من المراكز الصحية والعيادات المحلية الموجودة في جميع أنحاء الإقليم.
    Quatre centres régionaux de coordination de sauvetage maritime, situés au Cap, à Lagos, à Mombassa et à Monrovia, ont été équipés et sont opérationnels; par ailleurs, plusieurs centres maritimes régionaux secondaires (MRSC) ont également été créés. UN وتم تجهيز أربعة مراكز إقليمية لتنسيق الإنقاذ البحري، تقع في كيب تاون ولاغوس ومومباسا ومونروفيا، وهي جاهزة للعمل، كما أنشئ أيضا عدد من المراكز شبه الإقليمية للنقل البحري.
    34. Á cet égard, il convient de signaler que, au cours de ces dernières années, un certain nombre de centres de jour pour personnes âgées ont été créés, comme les Centres Balashe à Durres et Elbasan, le Centre Joshua qui dispense des services sociaux et sanitaires, sans compter des projets de services sociaux privés pour les personnes âgées. UN 34- وفيما يتعلق بما سبق ذكره، يمكن القول إن السنوات الأخيرة شهدت إنشاء عدد من المراكز النهارية للمسنين، مثل مركزَيّ بالاشي في دوريس والباسان، ومركز يوشوا، التي تقدم خدمات اجتماعية وصحية، وهناك أيضاً مشاريع يتولى فيها القطاع الخاص تقديم الخدمات الاجتماعية للمسنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus