"عدد من المعاهدات الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre de traités internationaux
        
    • plusieurs instruments internationaux
        
    • un certain nombre d'instruments internationaux
        
    • plusieurs traités internationaux
        
    • de nombreux traités internationaux
        
    • un certain nombre d'accords internationaux
        
    • divers traités internationaux
        
    • un certain nombre de conventions internationales
        
    En conséquence, outre qu'il a adopté une législation interne, il a ratifié un certain nombre de traités internationaux dans ce domaine. UN ولذلك صدقت على عدد من المعاهدات الدولية في هذا المجال، علاوة على سنّ قوانين محلية.
    Vanuatu est devenu membre des Nations Unies le 18 septembre 1983 et est signataire d'un certain nombre de traités internationaux. UN 35 - انضمت فانواتو إلى الأمم المتحدة في 18 أيلول/سبتمبر 1983، ولقد وقعت على عدد من المعاهدات الدولية.
    Toutefois, le Liechtenstein avait adhéré à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme tels que la Convention européenne des droits de l'homme. UN على أن ليختنشتاين عضو في عدد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان مثل الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    54. Le Bhoutan a relevé avec satisfaction la création d'une Commission nationale des droits de l'homme, la ratification de plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et le cadre législatif adopté pour protéger les groupes les plus vulnérables. UN 54- وأشارت بوتان بتقدير إلى إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والتصديق على عدد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، والإطار القانوني لحماية المجموعات الأضعف.
    La Libye a reconnu les progrès réalisés par le Qatar en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme à travers la ratification d'un certain nombre d'instruments internationaux. UN 88- وأقرت ليبيا بالتقدم الذي حققته قطر في سبيل تحسين حقوق الإنسان من خلال تصديقها على عدد من المعاهدات الدولية.
    L'obligation qui incombe à l'État de donner accès à des voies de recours est distincte du droit individuel à réparation reconnu par un certain nombre d'instruments internationaux et régionaux. UN ويختلف التزام الدولة بتوفير سبل الانتصاف المذكورة عن حق الفرد في الانتصاف المعترف به في عدد من المعاهدات الدولية والإقليمية.
    plusieurs traités internationaux contiennent également des dispositions relatives à tel ou tel aspect de cette matière. UN ويتضمن عدد من المعاهدات الدولية أيضاً أحكاماً متعلقة بجانب أو آخر من جوانب هذا الموضوع.
    de nombreux traités internationaux donnent effet au principe aut dedere aut judicare. UN 16 - نُص على مبدأ التسليم أو المحاكمة في عدد من المعاهدات الدولية.
    755. Le Maroc a salué l'ouverture d'esprit de l'Éthiopie au cours du processus et son acceptation d'un grand nombre de recommandations, notamment s'agissant de la signature et de la ratification d'un certain nombre d'accords internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 755- ورحب المغرب بما أبدته إثيوبيا من انفتاح على مدى العملية وبقبولها عدداً كبيراً من التوصيات، بما فيها تلك المتعلقة بالتوقيع والتصديق على عدد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    27. Une question importante qui a suscité un vif intérêt à la réunion d'experts est celle de la suspension des droits reconnus par un certain nombre de traités internationaux qui ne contiennent pas de disposition expresse à ce sujet. UN ٧٢- وكان من بين القضايا الهامة التي أثارت اهتماما كبيرا في اجتماع الخبراء مسألة تعليق الحقوق التي يعترف بها عدد من المعاهدات الدولية التي لا تحتوي على أحكام محددة في هذا الصدد.
    Dans le cadre de l'application du Plan d'action national pour la protection des droits de l'homme en Azerbaïdjan, un recueil de documents relatifs aux droits de l'homme comprenant le plan luimême et d'autres textes connexes ainsi qu'un certain nombre de traités internationaux a été publié. UN وتم، في إطار تنفيذ خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان في أذربيجان، نشر مدونة وثائق متصلة بحقوق الإنسان تشمل الخطة نفسها ونصوصاً أخرى ذات صلة، فضلاً عن عدد من المعاهدات الدولية.
    134. Un recueil de documents relatifs aux droits de l'homme, qui regroupe les textes du Plan d'action national pour la protection des droits de l'homme et d'autres textes connexes ainsi que d'un certain nombre de traités internationaux, a été publié au titre de l'application du Plan. UN 134- وتم، في إطار تنفيذ خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان في أذربيجان، نشر مدونة وثائق متصلة بحقوق الإنسان تشمل الخطة نفسها ونصوصاً أخرى ذات صلة، فضلاً عن عدد من المعاهدات الدولية.
    Nous disons souvent que la Conférence du désarmement a adopté un certain nombre de traités internationaux de désarmement très importants, mais c'est oublier que ces négociations avaient été précédées d'accords au plus haut niveau. UN إننا نقول في كثير من الأحيان إن المؤتمر وافق على عدد من المعاهدات الدولية المهمة جداً في مجال نزع السلاح. ولكننا ننسى الإشارة إلى أن المفاوضات المفضية إلى هذه المعاهدات سبقها اتفاق على أعلى المستويات.
    7. Toujours estil que trois pays méritent tout particulièrement d'être mentionnés en raison de la menace qu'ils font peser sur la communauté internationale, du soutien qu'ils apportent au terrorisme et de leurs violations répétées d'un certain nombre de traités internationaux. UN 7- بيد أنه توجد ثلاثة بلدان تستحق اهتماماً خاصاً بالنظر إلى التهديد الذي تطرحه على المجتمع الدولي وبالنظر إلى دعمها للإرهاب وسجل عدم الامتثال لديها إزاء عدد من المعاهدات الدولية.
    La Bulgarie a relevé que plusieurs instruments internationaux avaient été ratifiés depuis le premier Examen et demandé un complément d'information sur l'état actuel du processus de ratification d'autres instruments. UN 88- ونوهت بلغاريا بالتصديق على عدد من المعاهدات الدولية منذ الجولة الأولى من الاستعراض وطلبت المزيد من المعلومات عن الحالة الراهنة لعملية التصديقات.
    101. Le Paraguay a noté que les dispositions de plusieurs instruments internationaux avaient été incorporées dans la législation nationale et s'est enquis des mesures législatives qui seraient prises en priorité dans un futur proche. UN 101- وأخذت باراغواي علماًً بإدماج عدد من المعاهدات الدولية في التشريع الوطني وتساءلت عن المبادرات التشريعية التي ستحظى بالأولوية في المستقبل القريب.
    8. Ces dernières années, la Russie a ratifié plusieurs instruments internationaux dans le domaine des droits de l'homme, ou y a adhéré. UN 8- وخلال السنوات الأخيرة، صدق الاتحاد الروسي على عدد من المعاهدات الدولية في ميدان حقوق الإنسان، أو دخل طرفاً فعلياً في تلك المعاهدات.
    Plusieurs délégations ont également salué la qualité du rapport national ainsi que l'engagement et les réalisations du Cameroun dans le domaine des droits de l'homme, notamment sa ratification d'un certain nombre d'instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأدلوا أيضا ببيانات تشيد بجودة التقرير الوطني والتزام الكاميرون وإنجازاتها في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك تصديقها على عدد من المعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Elle a pris note des efforts tendant à renforcer le dispositif national de protection des droits de l'homme, de l'accession du Nicaragua à un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de sa participation active à la coopération internationale, y compris dans le cadre du Conseil des droits de l'homme. UN ولاحظ الجهود المبذولة لتعزيز النظام الوطني لحقوق الإنسان، وانضمام نيكاراغوا إلى عدد من المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والمشاركة النشطة في التعاون الدولي، بما في ذلك في المجلس.
    641. Concernant la recommandation de ratifier un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, le Bélarus a souligné qu'il était partie à la quasi-totalité d'entre eux. UN 641- وقُدمت توصية إلى بيلاروس بالتصديق على عدد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. وفي هذا الصدد، أشار الوفد إلى أن بيلاروس طرف في أغلب المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Depuis 2009, le Brunéi Darussalam procède à une analyse de plusieurs traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 12- ومنذ عام 2009، تقوم بروني دار السلام باستعراض عدد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Au cours de la période considérée, l'Arménie a signé et ratifié plusieurs traités internationaux dans le domaine de la protection des droits de l'homme et, en particulier, de la protection des droits des femmes. UN 6 - خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، وقَّعت أرمينيا وصدَّقت على عدد من المعاهدات الدولية التي تتناول حماية حقوق الإنسان وبصورة منفصلة حماية حقوق المرأة.
    La notion de < < dommage significatif > > a déjà été retenue, sans grandes difficultés, dans de nombreux traités internationaux visant à protéger les ressources naturelles. UN وأشار إلى أن مفهوم " الضرر ذي الشأن " قد استُخدم من قبلُ ولم يسبب أي مشاكل خاصة في عدد من المعاهدات الدولية التي تهدف إلى حماية الموارد الطبيعية.
    49. Les activités de R-D sont également mentionnées dans un certain nombre d'accords internationaux, qui vont des accords internationaux d'investissement − les accords de libre-échange, notamment − aux régimes internationaux de droit de propriété intellectuelle et aux accords de coopération internationale dans le domaine de la science et de la technologie. UN 49- وتحظى أنشطة البحث والتطوير أيضاً بالاهتمام في عدد من المعاهدات الدولية بدءاً من اتفاقات الاستثمار الدولية، ولا سيما اتفاقات التجارة الحرة والنظم الدولية لحقوق الملكية الفكرية وحتى اتفاقات التعاون الدولي في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    La proposition en question s'appuie sur divers traités internationaux, des résolutions de l'Assemblée générale, l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice le 8 juillet 1996 sur la Licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires, ainsi que sur la coutume internationale. UN ويستند هذا الاقتراح إلى عدد من المعاهدات الدولية وقرارات الجمعية العامة، والفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 8 تموز/يوليه 1996 بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، والقانون الدولي العرفي.
    un certain nombre de conventions internationales font expressément référence au patrimoine commun de l'humanité. UN وأصبح عدد من المعاهدات الدولية يتضمن إشارة محددة الى التراث المشترك لﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus