"عدد من المقاطعات" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre de provinces
        
    • un certain nombre de districts
        
    • plusieurs districts
        
    • un certain nombre de cantons
        
    • plusieurs comtés
        
    • que plusieurs provinces
        
    • dans plusieurs provinces
        
    • un certain nombre de localités
        
    un certain nombre de provinces ont des services diplomatiques distincts représentant les intérêts particuliers de leur région. UN ويوجد في عدد من المقاطعات هيئة دبلوماسية منفصلة تمثل مصالح مناطق معينة.
    Le système éducatif est pratiquement inexistant dans un certain nombre de provinces. UN ويكاد نظام التعليم أن يختفي في عدد من المقاطعات.
    Certaines étaient d'ordre logistique, l'accès à un certain nombre de districts étant rendu difficile par la géographie ou le climat. UN وتعلق بعض الصعوبات بالنقل والإمداد، حيث أن الوصول إلى عدد من المقاطعات حالت دونه الظروف الجغرافية أو ظروف الطقس.
    Au cours de la campagne, 17 manifestations au total ont été organisées dans un certain nombre de districts dans l'ensemble du pays. UN وعلى وجه الإجمال، انعقد 17 حدثا خلال هذه الحملة في عدد من المقاطعات في جميع أنحاء تيمور - ليشتي.
    Par ailleurs, le Gouvernement chinois a dépêché une équipe d'enquête dans plusieurs districts en vue de remettre en état le système de radiodiffusion du Libéria. UN كما أرسلت حكومة الصين فريقا استقصائيا لزيارة عدد من المقاطعات بغرض تأهيل نظام البث في ليبريا.
    Des mesures préventives ont été prises dans un certain nombre de cantons, notamment la distribution de pamphlets, des réunions d'information, des notes d'information, des formations pour les professeurs, de moniteurs pour les jeunes et pour ceux qui prennent soin des enfants. UN كما اتُخذت تدابير وقائية في عدد من المقاطعات تشمل: توزيع نشرات عملية، وعقد اجتماعات إعلامية وإصدار رسائل إخبارية وتدريب المدرسين والعمال الشباب وأولئك العاملين في مجال رعاية الطفل.
    Le premier est un programme standard mené par le Ministère de l'éducation dans plusieurs comtés. UN النوع الأول عبارة عن برنامج قياسي تقوم به وزارة التعليم في عدد من المقاطعات.
    De nombreux centres ont également été mis en place dans un certain nombre de provinces, en commençant par l'hôpital provincial de Khon Kaen, suivi de 20 hôpitaux relevant du Ministère de la santé publique. UN وتم أيضاً إنشاء العديد من المراكز في عدد من المقاطعات ابتداء بمستشفى خون كايين الإقليمي وأعقب ذلك إنشاء عشرين مستشفى تابعة لوزارة الصحة العامة.
    Le Comité félicite l'État partie de la taille de sa délégation, composée de représentants de divers ministères et d'un certain nombre de provinces et de territoires. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفداً كبيراً يمثل مختلف الوزارات ويضم ممثلين عن عدد من المقاطعات والأقاليم.
    41. La distribution de l'aide alimentaire fournie par le PAM a commencé à Bakou et dans un certain nombre de provinces considérées comme prioritaires. UN ١٤ - وقد بدأ الاضطلاع بعمليات توزيع اﻷغذية المقدمة من برنامج اﻷغذية العالمي ﻷول مرة في باكو وفي عدد من المقاطعات التي تعتبر بمثابة أولويات.
    Le Ministère chinois du commerce, en collaboration avec le Département du développement international du Royaume-Uni, a dispensé dans un certain nombre de provinces une formation technique et de renforcement des capacités à des filles âgées de 15 à 18 ans vivant en milieu rural et ayant abandonné l'école. UN ووفرت وزارة التجارة بالصين، بالتعاون مع إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، تدريبا على المهارات التقنية وبناء القدرات للفتيات الريفيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 18 سنة واللاتي انقطعن عن الدراسة في السابق في عدد من المقاطعات.
    Le rapport donne des renseignements sur la législation et les autres mesures adoptées en vue d'assurer un salaire égal pour un travail égal dans un certain nombre de provinces et de territoires. UN 16 - يقدم التقرير معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذت لكفالة تساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة في عدد من المقاطعات والأقاليم.
    Le rapport donne des renseignements sur la législation et les autres mesures adoptées en vue d'assurer un salaire égal pour un travail égal dans un certain nombre de provinces et de territoires. UN 16 - يقدم التقرير معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذت لكفالة تساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة في عدد من المقاطعات والأقاليم.
    Nous nous félicitons de ce que la police timoraise ait recommencé d'assumer la responsabilité principale du maintien de l'ordre dans un certain nombre de districts et d'unités et nous attendons avec intérêt de voir ce processus se poursuivre. UN ونحن نرحب بالاستئناف الناجح لتولي المسؤوليات الرئيسية عن أعمال الشرطة في عدد من المقاطعات والوحدات ونتطلع إلى مواصلة هذه العملية.
    En prélude à cela, une enquête sur la fourniture de services a été récemment menée dans un certain nombre de districts afin d'établir le niveau de services fournis à la population, d'identifier les meilleures pratiques et d'obtenir les opinions des bénéficiaires quant à une meilleure prestation de services. UN وكمقدمة لهذا، أجريـت مؤخـرا دراسة استقصائية ﻹيصال الخدمات في عدد من المقاطعات التي اتخذت كعينة، بغية معرفة مستوى الخدمات التي يتلقاها الناس، وتحديد أفضل للممارسات والحصول على آراء المتلقين في كيفية إيصال الخدمات على أفضل وجه.
    Les missions interinstitutions des Nations Unies ont constaté qu'avant le cessez-le-feu d'avril 2006, dans un certain nombre de districts où elles s'étaient rendues, le PCN-M exigeait que les dispensaires locaux leur remettent environ 25 % de leurs médicaments et autres biens médicaux consommables, en plus d'imposer aux agents sanitaires une contribution financière d'environ 5 % de leur salaire. UN 49 - وقبل وقف إطلاق النار في نيسان/أبريل 2006، وُجد أن الحزب الشيوعي النيبالي الماوي يطلب حوالي 25 في المائة من الأدوية والمستهلكات الطبية الأخرى من المراكز الصحية في عدد من المقاطعات التي زارتها البعثات المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة، إضافة إلى أنه يطلب بصفة منتظمة تبرعات مالية تعادل حوالي 5 في المائة من راتب العاملين في المجال الصحي.
    42. En 2005, des groupes d'autodéfense se sont formés dans plusieurs districts. UN 42 - خلال عام 2005 شُكلت مجموعات للدفاع عن النفس أو " المليشيـات الخاصة " في عدد من المقاطعات.
    24. Au cours des quelques derniers mois, plusieurs districts du sud-est sont passés sous l'autorité du LPC. UN ٢٤ - وعلى مدار الشهور القليلة الماضية، بسط مجلس ليبريا للسلم سيطرته على عدد من المقاطعات في الجزء الجنوبي الشرقي من البلد.
    Les contrôles de police dans un certain nombre de cantons où FIZ Makasi prend soin des victimes ont montré que ce sont surtout des femmes venant de Roumanie qui sont exploitées. UN وفي عدد من المقاطعات التي تشارك فيها مؤسسة FIZ Makasi في رعاية الضحايا، كشفت قيادات الشرطة عن أن نساء من رومانيا قبل كل شيء يجري استغلالهن.
    L'information suivante mise à jour a été reçue d'un certain nombre de cantons sur la promotion de l'égalité des sexes dans les cantons et les développements en cours 2001-2008 : UN وردت المعلومات المستكملة التالية من عدد من المقاطعات عن النهوض بالمساواة بين الجنسين في المقاطعات والتطورات الحالية في الفترة 2001-2008:
    La mise en place de l'administration locale a pris du retard dans plusieurs comtés après les élections présidentielle et législatives de 2011, ce qui a entravé le travail des structures de coordination établies au niveau des comtés. UN ترك تأخر إنشاء إدارة محلية في عدد من المقاطعات عقب الانتخابات الرئاسية والتشريعية عام2011 آثاراًسلبية على هياكل التنسيق في المقاطعات.
    Il est noté dans le rapport que la nouvelle loi sur le mariage, adoptée en 2001, interdit expressément la violence familiale et que plusieurs provinces et municipalités ont adopté des règlements relatifs à la violence dans la famille. UN 8 - يشير التقرير إلى أن قانون الزواج الجديد لعام 2001 يحظر صراحة العنف العائلي. وهذا القانون يوضح أيضا وجود لوائح بشأن العنف العائلي اعتمدها عدد من المقاطعات والبلديات.
    En troisième lieu, dans plusieurs provinces, où la sécurité pose de graves problèmes, il n'existe pas de groupes de travail sectoriels ou de structures de coordination analogues. UN وثالثا، هناك عدد من المقاطعات يواجه تحديات أمنية كبيرة وليس به أفرقة عمل قطاعية أو ما شابهها من الهياكل التنسيقية.
    Les élections aux conseils municipaux sont maintenant tenues régulièrement dans un certain nombre de localités. En coopération avec les spécialistes des médias, plusieurs aspects de la participation politique des femmes sont représentés dans les divers médias. UN وتجري الآن انتخابات الجالس المحلية بصفة منتظمة في عدد من المقاطعات المحلية ويتعاون المهنيون الإعلاميون على نشر قصص عديدة في مختلف وسائط الإعلام عن المشاركة السياسية للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus