"عدد من المكاتب" - Traduction Arabe en Français

    • plusieurs bureaux
        
    • un certain nombre de bureaux de
        
    • d'un certain nombre de bureaux
        
    • divers bureaux
        
    • certains bureaux
        
    • de nombreux bureaux
        
    • plusieurs autres bureaux
        
    On a commencé à expérimenter les projets de méthodes et instruments élaborés l'année dernière dans plusieurs bureaux extérieurs et divisions du siège. UN ويجري الآن تجريب مشاريع الطرق والأدوات التي تم وضعها خلال العام الماضي في عدد من المكاتب الميدانية وشعُب المقر.
    plusieurs bureaux de pays ont également concentré leurs efforts afin d'améliorer la collecte et l'utilisation des données ventilées par sexe aux fins de suivi et d'évaluation. UN ويركز عدد من المكاتب القطرية أيضا على تعزيز جمع واستخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس لأغراض الرصد والتقييم.
    un certain nombre de bureaux de pays se sont également employés à renforcer la collecte et l'utilisation de données ventilées par sexe aux fins de suivi et d'évaluation. UN وركز عدد من المكاتب القطرية أيضا على تعزيز عملية جمع البيانات وتصنيفها حسب نوع الجنس لأغراض الرصد والتقييم.
    De plus, un certain nombre de bureaux de pays avaient pris énormément de temps à communiquer leurs explications, ce qui a ajouté au retard. UN وبالإضافة إلى هذا، فقد استغرق عدد من المكاتب القطرية وقتا طويلا لتقديم تعليقاتها، الأمر الذي زاد في التأخير.
    La nature particulière des mandats et la diversité des tâches requièrent la participation d'un certain nombre de bureaux pour appuyer le Bureau dans l'exercice de ses responsabilités. UN وتقتضي الطبيعة المحددة للولايات وتنوع المهام إشراك عدد من المكاتب لدعم مكتب الأمم المتحدة.
    Le personnel serait déployé par équipes dans divers bureaux. UN وسيوزع اﻷفراد على هيئة أفرقة في عدد من المكاتب في أنحاء البلد.
    certains bureaux de pays ont désigné cet aspect comme étant l'une des caractéristiques les plus positives du PFP. UN وقد أبرز عدد من المكاتب القطرية هذه الناحية من نواحي الإطار التمويلي المتعدد السنوات بوصفها أحد السمات الأكثر إيجابية.
    La dégradation des conditions de sécurité a empêché de nombreux bureaux extérieurs d'exécuter leurs programmes. UN 147 - وقد أثر تدهور الوضع الأمني سلباً في قدرة عدد من المكاتب الميدانية للبعثة على تنفيذ برامجها.
    plusieurs bureaux ont également diminué les frais de voyage à travers l'introduction ou le développement de la visioconférence et des séminaires sur le Web. UN وقام عدد من المكاتب كذلك بتخفيض تكاليف السفر من خلال بدء العمل بالتداول بالفيديو والحلقات الدراسية الشبكية أو توسيع استعمال الطريقتين.
    L'introduction du Dispositif mondial de responsabilisation avec les partenaires concernés reste préoccupante dans plusieurs bureaux. UN ولا يزال تنفيذ عملية دمج قضايا السن ونوع الجنس والتنوع مع الشركاء المعنيين يشكِّل مصدر قلق في عدد من المكاتب.
    plusieurs bureaux se sont basés sur les conclusions pour évaluer leurs besoins particuliers en matière de renforcement des capacités. UN واستخدم عدد من المكاتب النتائج لتقييم احتياجاتهم المحددة لبناء القدرات.
    La particularité des mandats et la diversité des tâches requièrent la participation de plusieurs bureaux à l'appui aux activités du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. UN فالطبيعة المحددة للولايات وتنوع المهام يتطلب إشراك عدد من المكاتب لدعم مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
    plusieurs bureaux régionaux de l'UNICEF ont pris des initiatives dans ces domaines dans le cadre de leur appui à la conception des programmes de pays. UN ويقوم عدد من المكاتب الإقليمية لليونيسيف بمبادرات في هذين المجالين من خلال الدعم الذي تقدمه في تصميم البرنامج القطري.
    un certain nombre de bureaux de pays et de bureaux régionaux ont été ouverts, leurs fonctions ont été redéfinies et certaines attributions en matières administrative et financière ont été décentralisées. UN فقد افتتح عدد من المكاتب القطرية والاقليمية، وأعيد تحديد وظائفها وأسندت سلطات ادارية ومالية معينة الى الميدان.
    Dans le cadre de la préparation des directives révisées relatives à l'exécution des projets par des entités nationales, des ateliers de validation ont été organisés avec un certain nombre de bureaux de pays. UN وكجزء من اﻹعداد للمبادئ التوجيهية المنقحة بشأن التنفيذ الوطني، عقدت حلقات عمل بشأن التصديق مع عدد من المكاتب القطرية.
    un certain nombre de bureaux de pays se sont portés volontaires pour recevoir la formation proposée (collecte et gestion des données) et la formation dans les pays a démarré. UN وقد تطوع عدد من المكاتب الميدانية بقبول التدريب في مجالي جمع البيانات وإدارتها، وقد بدأ التدريب داخل البلدان بالفعل.
    un certain nombre de bureaux de pays ont fait état de plusieurs réalisations concrètes pour les enfants qu'ils associaient directement à cette initiative. UN فقد أشار عدد من المكاتب القطرية إلى تحقق إنجازات معينة للأطفال ربطوها مباشرة بتلك المبادرة.
    Ces visites d'inspection ont donné lieu à la fermeture d'un certain nombre de bureaux fautifs. UN وقد أسفرت هذه الزيارات التفتيشية عن إغلاق عدد من المكاتب المخالفة.
    La dégradation des conditions de sécurité a nui à la capacité d'un certain nombre de bureaux extérieurs de la Mission de mettre en œuvre leurs programmes. UN 186 - وقد أثر تدهور الوضع الأمني سلبا في قدرة عدد من المكاتب الميدانية للبعثة على تنفيذ برامجها.
    11. À propos du renforcement de la décentralisation, on a généralement reconnu que, dans les limites des ressources limitées disponibles, l'ONUDI avait pris quelques mesures pour mettre en place sur le terrain un dispositif composé d'un certain nombre de bureaux de pays et de bureaux régionaux. UN 11- فيما يتعلق بتدعيم اللامركزية، أبدي تقدير عام أن اليونيدو اتخذت، في حدود الموارد القليلة المتاحة، بضع خطوات لاقامة هيكل ميداني يتألف من عدد من المكاتب القطرية والاقليمية.
    Le personnel serait déployé par équipes dans divers bureaux. UN ويتم وزع اﻷفراد في أفرقة على عدد من المكاتب في طاجيكستان.
    Dans certains bureaux extérieurs d'Asie, on a mis tout particulièrement l'accent sur la rationalisation des fonctions d'appui, ce qui a amené à supprimer 66 postes d'agent des services généraux. UN وقد حظي ترشيد مهام الدعم في عدد من المكاتب الميدانية في آسيا بتركيز خاص. ونجم عن ذلك إلغاء ٦٦ وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    de nombreux bureaux et agences des Nations Unies sont dotés de systèmes d'évaluation des informations, d'alerte rapide ou de prévention des conflits. UN 69 - ويتولَّى عدد من المكاتب والوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة مهام تقييم المعلومات والإنذار المبكر ومنع نشوب النزاعات.
    plusieurs autres bureaux de pays ont depuis profité de cet élan mondial pour intensifier leur collaboration avec le FMI. UN ومنذ ذلك الوقت قام عدد من المكاتب القطرية الأخرى بالاستفادة من الزخم العالمي للدخول في تعاون وثيق مع صندوق النقد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus