"عدد من المهام" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre de tâches
        
    • un certain nombre de fonctions
        
    • un certain nombre de missions
        
    • plusieurs tâches
        
    • plusieurs fonctions
        
    • diverses tâches
        
    • de certaines fonctions
        
    • certaines tâches
        
    Il demeure incomplet et un certain nombre de tâches restent inachevées après six ans d'exécution. UN وظلَّ المشروع غير مكتمل، ولكن كان هناك عدد من المهام غير المنجزة على الرغم من أن المشروع عمل لمدة ست سنوات.
    Cette solution pourrait néanmoins donner des résultats satisfaisants, étant entendu qu'un certain nombre de tâches administratives seraient suivies de près par le Greffier adjoint. UN ومع ذلك، يمكن أن يؤدي هذا الحل إلى نتيجة مرضية شريطة أن يشرف نائب رئيس القلم عن كثب على عدد من المهام الإدارية.
    Il était initialement prévu de transférer au Centre un certain nombre de fonctions financières et de gestion des ressources humaines au cours de cet exercice. UN 23 - وجرى تحديد عدد من المهام المتعلقة بشؤون المالية وبالموارد البشرية لنقلها إلى المركز خلال الفترة.
    un certain nombre de fonctions transversales ne sont actuellement pas exercées faute de ressources suffisantes. UN 217 - وهناك عدد من المهام الشاملة الحيوية التي لا تُنفَّذ في الوقت الراهن بسبب نقص الموارد.
    En particulier, un certain nombre de missions ont été financées, en tout ou partie, par les organisateurs. UN ويذكر هنا على وجه الخصوص قيام الجهات المُنظِّمة بتمويل عدد من المهام المطلوبة كليا أو جزئيا.
    Cependant, plusieurs tâches d'importance critique pour la pérennité de la paix et de la stabilité au Libéria ne sont pas encore complètement achevées. UN 70 - ومع ذلك، ما زال ينبغي تنفيذ عدد من المهام الحاسمة الأهمية لاستدامة السلام والاستقرار في ليبريا تنفيذا كاملا.
    Le Comité consultatif fait observer que plusieurs fonctions ont été transférées de Kigali à Arusha, et que des postes y ont également été transférés. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه تم تحويل عدد من المهام من كيغالي إلى أروشا كما أنه تم نقل عدد من الوظائف إلى أروشا.
    Il a aidé le GETT à définir les modalités d'exécution de diverses tâches, notamment l'élaboration d'indicateurs de résultats, le recensement et l'évaluation des ressources financières et l'établissement d'une stratégie à long terme pour la mise au point, le déploiement, la diffusion et le transfert de technologies au titre de la Convention. UN وساعد البرنامج فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في إعداد اختصاصات عدد من المهام بما فيها ما يتصل بمؤشرات الأداء الإنمائي، وتحديد وتقييم الموارد المالية، ووضع استراتيجية إنمائية طويلة المدى لتطوير التكنولوجيات ونشرها وإشاعتها ونقلها في إطار الاتفاقية.
    Au cours de sa première session, en 1975, elle lui avait confié la responsabilité de certaines fonctions suivies. Par la suite, elle avait décidé que certaines fonctions spéciales pourraient être confiées au Président, au Vice-Président ou à des membres, agissant seuls ou en groupes. UN وقد أناطت اللجنة، في دورتها اﻷولى المعقودة عام ١٩٧٥، بالرئيس مسؤولية عدد من المهام الجارية؛ كما قررت أن مسؤولية المهام المخصصة يمكن تفويضها للرئيس أو نائبه أو أعضاء اللجنة، الذين يتصرفون فرادى أو جماعات.
    84. L'ATNUTO s'acquittera d'un certain nombre de tâches qui devront être financées par des contributions volontaires. UN ٨٤ - وسوف تضطلع السلطة الانتقالية بتنفيذ عدد من المهام يلزم تمويلها من التبرعات.
    Pendant le même exercice, la Section n’a pas pu mener à terme un certain nombre de tâches, en raison de l’insuffisance des ressources mises à sa disposition et de priorités concurrentes. UN ١٣٣- في الفترة نفسها، لم يتمكن القسم من إنجاز عدد من المهام بسبب الموارد المحدودة وتنافس اﻷولويات.
    Malgré les progrès enregistrés en ce qui concerne le désarmement et d'autres aspects de la réunification du pays, un certain nombre de tâches prévues dans le quatrième accord complémentaire de l'Accord politique de Ouagadougou ne sont toujours pas achevées. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم فيما يتعلق بنزع السلاح وجوانب أخرى من عملية إعادة توحيد البلد، لم يُنجز بعد عدد من المهام المحددة في الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي.
    Le bureau d'études qui a réalisé l'évaluation initiale préconise un certain nombre de tâches précises dans le cahier des charges. UN 17 - ويوصى بتنفيذ عدد من المهام المفصلة على أساس الاختصاصات التي وضعت في التقييم الأولي.
    151. On rappellera que les budgets initialement approuvés pour 2008 et 2009 ne tenaient pas compte de la décision du Haut Commissariat de délocaliser un certain nombre de fonctions administratives du Siège vers la Hongrie. UN 151- وتجدر الإشارة إلى أن الميزانيتين المعتمدتين في البداية لعامي 2008 و2009 لم تعبرا بعدُ عن قرار المفوضية الأخير بنقل عدد من المهام الإدارية من المقر إلى هنغاريا.
    La réduction du nombre de postes relevant de la composante appui tient en grande partie à la rationalisation et au regroupement d'un certain nombre de fonctions afin de faciliter la fourniture de services financiers et de conseils de gestion à forte valeur ajoutée. UN ويُعزى تخفيض عدد الوظائف في إطار عنصر الدعم، بشكل رئيسي، إلى ترشيد ودمج عدد من المهام بهدف تيسير الخدمات المالية ذات القيمة المضافة والخدمات الاستشارية التنظيمية.
    En vertu de leurs statuts, les Tribunaux doivent continuer d'assumer un certain nombre de fonctions résiduelles une fois leur mandat achevé, notamment sur les plans judiciaire et administratif et du point de vue de la préservation de leur héritage. UN 19 - ينص النظام الأساسي للمحكمتين على استمرار عدد من المهام الوظيفية بعد إنجاز ولايتيهما. وتشمل هذه المهام الوظيفية المتبقية مسائل قضائية ومسائل تتعلق بإرث المحكمتين ومسائل إدارية.
    Il convient également de noter que la présentation budgétaire pour 2008-2009 ne tient pas compte de la récente décision du Haut Commissariat de délocaliser un certain nombre de fonctions administratives du Siège vers la Hongrie. UN وجدير بالملاحظة أيضاً أن اعتمادات الميزانية للفترة 2008-2009 لا تعكس حتى الآن قرار المفوضية الأخير بالتعاقد الخارجي على عدد من المهام الإدارية من المقر إلى هنغاريا.
    En particulier, un certain nombre de missions ont été financées, en tout ou partie, par les organisateurs. UN ويذكر هنا على وجه الخصوص قيام الجهات المنظمة بتمويل عدد من المهام المطلوبة كليا أو جزئيا.
    En particulier, un certain nombre de missions ont été financées, en tout ou partie, par les organisateurs. UN ويُذكر هنا على وجه الخصوص قيام الجهات المُنظِّمة بتمويل عدد من المهام المطلوبة كليا أو جزئيا.
    plusieurs tâches essentielles concernant la transition ont ainsi dû être menées pendant cette période : UN ومن ثم كانت هناك حاجة إلى إنجاز عدد من المهام الانتقالية الرئيسية في تلك الفترة:
    Il faudra renforcer le bureau régional de Banja Luka à cause du transfert de Pale de plusieurs fonctions administratives de la Republika Sprska. UN وستدعو الحاجة إلى توسيع المكتب الاقليمي في بانيالوكا بالنظر إلى نقل عدد من المهام الحكومية لجمهورية صربسكا من بالي.
    La communauté internationale envisage de mieux donner suite à la remise en liberté de quelque 7 000 à 10 000 enfants employés contre leur gré à diverses tâches qui ne se limitent pas au combat et peuvent être celles de garde du corps, de chauffeur ou de travailleur dans les camps militaires. UN ويزمع المجتمع الدولي زيادة قدرته على الاستجابة لإخلاء سبيل عدد من الأطفال يُتوقع أن يتراوح بين 000 7 و 000 10 طفل استُخدموا لتنفيذ عدد من المهام القتالية وغير القتالية، كحراس شخصيين، أو سائقين أو عمال في المعسكرات.
    Au cours de sa première session, en 1975, elle lui avait confié la responsabilité de certaines fonctions suivies. Par la suite, elle avait décidé que certaines fonctions spéciales pourraient être confiées au Président, au Vice-Président ou à des membres, agissant seuls ou en groupes. UN وقد أناطت اللجنة، في دورتها اﻷولى المعقودة عام ١٩٧٥، بالرئيس مسؤولية عدد من المهام الجارية؛ كما قررت أن مسؤولية المهام المخصصة يمكن تفويضها للرئيس أو نائبه أو أعضاء اللجنة، الذين يتصرفون فرادى أو جماعات.
    Au Pakistan, comme dans de nombreux pays en développement, certaines tâches majeures demeurent en chantier. UN وفي باكستان، كما في العديد من البلدان النامية هناك عدد من المهام التي لا يزال من اللازم إنجازها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus