"عدد من الوكالات" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre d'organismes
        
    • un certain nombre d'institutions
        
    • plusieurs organismes
        
    • plusieurs institutions
        
    • un certain nombre d'organisations
        
    • plusieurs organisations
        
    • - Diverses institutions
        
    • un certain nombre d'agences
        
    • divers organismes
        
    • de tout un éventail d'agences
        
    • un certain nombre des partenaires
        
    • nombre d'organismes ont
        
    ii) Il importait de faire appel à un certain nombre d'organismes internationaux; UN ' ٢ ' أن يشترك في الفرقة عدد من الوكالات الدولية؛
    170. un certain nombre d'organismes bilatéraux se sont associés aux efforts ainsi déployés pour réduire le nombre inadmissible de décès maternels. UN ١٧٠ - وقد انضم عدد من الوكالات الثنائية الى جهود تخفيض العدد المرتفع بشكل غير مقبول لوفيات اﻷمهات.
    L'Afrique du Sud a déjà été réintégrée dans un certain nombre d'institutions spécialisées et d'autres organisations internationales. UN وقد أعيد قبول جنوب افريقيا بالفعل في عدد من الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    plusieurs organismes ont évoqué les difficultés qu'il y avait à assurer une coordination systématique, même au sein de l'ONU. UN وشدد عدد من الوكالات على الصعوبات التي تكتنف ضمان التنسيق بصورة منهجية، حتى في إطار أسرة اﻷمم المتحدة.
    plusieurs institutions participantes ont été désignées pour travailler avec l'organisme chef de file afin d'atteindre les objectifs du programme d'appui. UN وقد تم تحديد عدد من الوكالات التعاونية للعمل مع الوكالة الرائدة من أجل تحقيق أهداف برامج الدعم.
    un certain nombre d'organismes s'emploient à mieux intégrer leurs activités de façon à répondre à tous les besoins des populations concernées. UN ويعكف عدد من الوكالات على تحسين طرق تحقيق التكامل بين أنشطتها لكفالة تلبية كل احتياجات السكان المتضررين.
    Dans cet esprit, et afin de renforcer davantage la coopération entre le Programme des VNU et ses différents partenaires, des mémorandums d'accord ont été conclus ou sont sur le point de l'être avec un certain nombre d'organismes. UN وإذا أخذ كل ذلك بعين الاعتبار، ومن أجل زيادة تعزيز تعاون برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع هؤلاء الشركاء، تم التوقيع على مذكرات تفاهم أو يتم وضع الصيغة النهائية لهذه المذكرات مع عدد من الوكالات.
    un certain nombre d'organismes sont impliqués dans le suivi des mesures antiterroristes et la réponse aux activités antiterroristes. UN لكن في موريشيوس عدد من الوكالات المعنية بمكافحة الإرهاب والتصدي للإرهاب.
    un certain nombre d'organismes internationaux aident les gouvernements à cette fin dans le cadre de programmes de renforcement des capacités. UN ويقوم عدد من الوكالات الدولية بمساعدة الحكومات من خلال برامج بناء القدرات في هذا الصدد.
    un certain nombre d'institutions internationales ont souscrit à cette demande. UN وقد صادق عدد من الوكالات الدولية على هذا الطلب.
    un certain nombre d'institutions spécialisées célébreront également leur anniversaire entre 1994 et 1996. UN وهناك عدد من الوكالات المتخصصة التي ستحتفل أيضا بالذكرى السنوية ﻹنشائها فيما بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦.
    Des cartes thématiques, des évaluations sommaires et d'autres études sont en cours d'élaboration dans plusieurs institutions avec l'aide d'un certain nombre d'institutions donatrices. UN كما تقوم المؤسسات بمساعدة عدد من الوكالات المانحة بإجراء المسح والتقديرات السريعة إضافة إلى دراسات أخرى.
    plusieurs organismes indiquent que ce processus est déjà en train en ce qui les concerne. UN ويشير عدد من الوكالات إلى أن هذه العملية جارية بالفعل في مؤسساتها.
    plusieurs organismes publics avaient signé un mémorandum d'accord avec le Bureau, instaurant par là un système efficace de coopération et de consultation. UN ووقع عدد من الوكالات الحكومية مذكرة تفاهم مع المكتب، مما أتاح فرصة لوضع نظام فعال للتعاون والتشاور.
    plusieurs organismes et équipes de pays des Nations Unies s'efforcent de pallier cette lacune. UN ويحاول عدد من الوكالات والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة معالجة هذا النقص.
    Le financement d'activités scientifiques internationales est assuré par plusieurs institutions différentes. UN ويوفر التمويل للأنشطة العلمية الدولية من خلال عدد من الوكالات المختلفة.
    plusieurs institutions spécialisées, programmes et autres entités des Nations Unies s'occupent de la question des ressources en eau. UN 13 - وداخل منظومة الأمم المتحدة، يتناول مسألة المياه عدد من الوكالات المتخصصة والبرامج والهيئات الأخرى.
    un certain nombre d'organisations sises à Genève ont négocié des tarifs plus avantageux auprès des grandes compagnies aériennes. UN فقد حصل عدد من الوكالات الموجود مقرها في جنيف على أسعار سفر أرخص متفاوض عليها مع شركات الطيران الرئيسية.
    Le HCR a interrogé plusieurs organisations soeurs sur leur expérience dans ce domaine et attend actuellement leur réponse. UN وقد تشاورت المفوضية مع عدد من الوكالات الشقيقة فيما يتصل بخبرتها في هذا المجال وهى حاليا في انتظار التفاصيل.
    - Diverses institutions spécialisées des Nations Unies à Genève et Communauté économique européenne à Bruxelles UN عدد من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في جنيف والجماعة الاقتصادية الأوروبية في بروكسل
    Il constitue une initiative bienvenue dans le cadre de laquelle un certain nombre d'agences non-résidentes ont mis en commun leurs services et leurs compétences techniques pour appuyer le programme de croissance des pays en développement, selon leurs priorités. UN وهي تمثل مبادرة تلقى ترحيبا، يعمل من خلالها عدد من الوكالات التي ليس لها وجود قطري دائم كفريق واحد لضم خدماتها وخبرتها التقنية لدعم جدول أعمال البلدان النامية لتحقيق النمو، وفقا لأولوياتها.
    divers organismes se sont dits intéressés par la solution mise au point par l'UNICEF. UN 51 - وقد أعرب عدد من الوكالات عن اهتمامه بالحل الذي وضعته اليونيسيف.
    Le retrait de l'essentiel du personnel international du pays en raison de l'instabilité prévalente a toutefois empêché les Nations Unies de se pencher sur la reconstruction de l'Afghanistan et limité la capacité de tout un éventail d'agences à porter secours à la population dans le besoin. UN بيد أن سحب معظم الموظفين الدوليين من البلد بسبب عدم استقرار اﻷحوال قد حال دون معالجة اﻷمم المتحدة لمسألة اعادة تعمير أفغانستان وحد من قدرة عدد من الوكالات على مساعدة السكان المحتاجين.
    17. un certain nombre des partenaires opérationnels n'avaient pas présenté de comptes vérifiés ni d'attestations de vérification des comptes délivrées par des vérificateurs indépendants, ainsi qu'ils auraient dû le faire (voir par. 72). UN ١٧ - ولم يقدم عدد من الوكالات المنفذة حسابات مراجعة، أو شهادات بصحة الحسابات المراجعة من هيئاتها المستقلة لمراجعة الحسابات كما هو مطلوب )انظر الفقرة ٧٢(.
    En dépit d'une situation difficile, un certain nombre d'organismes ont maintenu leurs activités pour assurer la distribution la plus large possible des secours indispensables. UN وبرغم صعوبة الظروف المحيطة. أبقى عدد من الوكالات على عملياتها لكي تكفل الامدادات الغوثية التي تدعو الحاجة اليها بصفة عاجلة كيما تصل الى أكبر عدد ممكن من اﻷهالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus