un certain nombre de projets de résolution doivent encore être présentés. | UN | ومازال لدينا عدد من مشاريع القرارات التي يجب عرضها. |
Pour terminer, j'ajouterai que ma délégation a parrainé un certain nombre de projets de résolution relatifs à la question actuellement à l'examen. | UN | وفي الختام، شارك وفد بلدي في تقديم عدد من مشاريع القرارات بشأن البند قيد النظر. |
Toutefois, les procédures d'importation ont retardé un certain nombre de projets d'infrastructure. | UN | ومع ذلك، تسببت إجراءات التصدير في تأخير عدد من مشاريع الهياكل الأساسية. |
plusieurs projets de résolution en attestent. | UN | وقد كان ذلك واضحاً في عدد من مشاريع القرارات. |
Renate Winter a contribué à plusieurs projets de lois types et manuels des Nations Unies dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | وقد أسهمت القاضية وينتَر، في إطار الأمم المتحدة، في عدد من مشاريع القوانين النموذجية والأدلة في مجال قضاء الأحداث. |
La Norvège a soutenu un certain nombre de projets relatifs aux femmes, à la paix et à la sécurité. | UN | وقدمت النرويج الدعم إلى عدد من مشاريع البحوث بشأن المرأة، والسلام والأمن. |
L'ONUDI continue aussi d'exécuter un certain nombre de projets d'énergie renouvelable et d'efficience énergétique dans différents pays. | UN | وتواصل اليونيدو أيضا تنفيذ عدد من مشاريع الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة في مختلف البلدان. |
Sous son impulsion, un certain nombre de projets de recherche ont été planifiés et lancés. | UN | وقد أشرف على تخطيط عدد من مشاريع البحث والشروع في تنفيذها. |
un certain nombre de projets d'évaluation récents actuels et planifiés contribuent à cette initiative. | UN | ويساهم في هذه المبادرة عدد من مشاريع التقييم التي نفذت مؤخراً والتي تنفذ حالياً والتي يخطط لتنفيذها. |
Toutefois, on est en train d'élaborer un certain nombre de projets de loi pertinents. | UN | إلا أنه يجري إعداد عدد من مشاريع القرارات. |
Depuis lors, un certain nombre de projets destinés à être exécutés conjointement ont été élaborés. | UN | وأُقيم، منذ ذلك الحين عدد من مشاريع التعاون التقني للتنفيذ المشترك بين المنظمتين. |
L'ONUDI réalise en outre plusieurs projets de coopération technique dans le pays. | UN | كما تتولى اليونيدو تنفيذ عدد من مشاريع التعاون التقني. |
Il a lancé plusieurs projets de relogement pour offrir aux réfugiés de nouvelles habitations conformes aux règles minimales de respect de la personne humaine. | UN | وشرعت في تنفيذ عدد من مشاريع إعادة الإسكان كي توفر للاجئين أماكن إقامة جديدة تتوافر فيها معايير الكرامة البشرية الدنيا. |
Depuis lors, l'opposition a participé activement à l'élaboration de plusieurs projets de loi revêtant une importance fondamentale pour le processus de réforme. | UN | ومنذ ذلك الحين، شاركت المعارضة بنشاط في وضع عدد من مشاريع القوانين اﻷساسية في عملية اﻹصلاح. |
plusieurs projets de réforme et d'automatisation des douanes ont été lancés en 1998. | UN | وبدأ العمل في عدد من مشاريع برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية في عام 1998. |
plusieurs projets de lois sur la création de nouvelles réserves naturelles | UN | عدد من مشاريع القرارات بشأن محميات طبيعية جديدة |
plusieurs projets de réparation de ponts ont été achevés et d'autres sont à l'examen. | UN | فقد أنجز عدد من مشاريع إصلاح الجسور، ويجري النظر في مقترحـــات إصلاح إضافيـــة. |
Le Centre appuie les efforts déployés pour renforcer les capacités aux plans local et national par l'intermédiaire de plusieurs projets pilotes. OIT | UN | يدعم المركز جهود بناء القدرات على المستويين المحلي والوطني من خلال عدد من مشاريع البيان العملي على المستوى النموذجي. |
L'Ukraine participe avec un grand succès à plusieurs projets d'exploration spatiale. | UN | وتشارك بلاده بنجاح كبير في عدد من مشاريع الفضاء الدولية. |
Le Comité devra par ailleurs se prononcer sur divers projets de décision au cours de la même période. | UN | وسيتعين على اللجنة أيضا البت في عدد من مشاريع المقررات أثناء نفس الفترة. |
Il en va de même pour une série de projets d'ONG. | UN | وينطبق هذا أيضاً على عدد من مشاريع المنظمات غير الحكومية. |
Par exemple, l'application de nombreux projets de coopération technique de l'AIEA ont contribué à améliorer nos services de radiothérapie, important élément du programme cubain mené contre le cancer depuis des années. | UN | فعلى سبيل المثال، أسهم تنفيذ عدد من مشاريع التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تحسين خدمات العلاج بالأشعة، وهي عنصر مهم في برنامج كوبا لمكافحة السرطان، الذي ظلت تنفذه لعدة سنوات. |
Deuxièmement, il me semble que des consultations se poursuivent sur des projets de résolution. | UN | ثانيا، ما زالت المشاورات جارية بشأن عدد من مشاريع القرارات. |
Plusieurs autres projets de lois sont par ailleurs en cours d'examen et de révision par le Conseil des ministres. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري استعراض عدد من مشاريع القوانين الأخرى وتنقيحها في مجلس الوزراء. |