Évolution des effectifs de la fonction publique selon le genre | UN | تطور عدد موظفي الخدمة المدنية بحسب نوع الجنس |
effectifs affectés dans les camps à la protection des réfugiés bhoutanais. | UN | • عدد موظفي الحماية الموجودين في مخيمات للاجئين البوتانيين. |
Cela étant, les effectifs et les actifs matériels de la Commission ont été ramenés à un niveau correspondant au niveau limité des activités actuelles. | UN | وفيما عدا ذلك، فقد خُفض عدد موظفي اللجنة واﻷصول المادية التابع لها إلى حد يتناسب مع أنشطتها الحالية المحدودة. |
Le nombre de fonctionnaires fédéraux était identique à celui de l'année précédente, celui des fonctionnaires territoriaux a augmenté de 170. | UN | وبالمقارنة بالسنة الماضية، لم يطرأ أي تغيير على عدد الموظفين الاتحاديين، بينما زاد عدد موظفي الاقليم ١٧٠ موظفا. |
Le nombre d'agents du maintien de la paix a continué d'augmenter et constitue à présent 55,2 % de l'effectif total du Secrétariat. | UN | وقد استمر عدد موظفي حفظ السلام في الازدياد حتى وصل إلى نسبة 55.2 في المائة من عدد الموظفين الإجمالي في الأمانة العامة. |
Pour la première fois depuis des années, l'effectif du personnel en poste à New York n'atteignait pas 1000. | UN | وقال إن عدد موظفي البرنامج سيصل لأول مرة منذ سنوات عديدة إلى أقل من 1000 موظف في نيويورك. |
vi) nombre de membres du personnel d'enseignement de diverses catégories (enseignants et personnel administratif) | UN | ' 6` عدد موظفي التعليم من فئتي المدرسين وغير المدرسين الذين جرى تدريبهم |
Importance des effectifs chargés de la compilation des comptes nationaux, | UN | عدد موظفي الحسابات القومية عن كل مليون نسمة |
La Commission a vu les effectifs de son secrétariat, ainsi que son budget, considérablement réduits. | UN | وجرى تخفيض كبير في عدد موظفي أمانة اللجنة، كما جرى تخفيض ميزانيتها. |
On envisage de réduire les effectifs du Bureau au Siège afin de bénéficier d'une structure plus horizontale. | UN | ويتوخى تقليص عدد موظفي المكتب العاملين في المقر وجعله يتسم بهيكل يغلب عليه التنظيم الأفقي. |
Les effectifs du Bureau se composent de 23 fonctionnaires, soit 3 administrateurs et 2 agents des services généraux de plus que précédemment. | UN | وبلغ عدد موظفي مكتب التقييم 23 شخصا، مما يمثل زيادة قدرها ثلاثة موظفين فنيين واثنان من موظفي الدعم. |
Les consultants ont sensiblement renforcé leurs effectifs sur le chantier, afin de fournir à l'entrepreneur tout le soutien et l'assistance techniques nécessaires. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، ازداد عدد موظفي الخبير الاستشاري في الموقع زيادة كبيرة لتزويد المقاول بالمساعدة التقنية والدعم والمشورة على نحو كامل. |
Le Conseil a non seulement élargi le mandat confié à la Mission, mais a aussi autorisé un accroissement de ses effectifs à concurrence de 5 500 hommes. | UN | ولم يقرر المجلس توسيع الولاية المسندة للبعثة فحسب ولكن أيضا أذن بزيادة عدد موظفي ملاكها إلى غاية ٥ ٥٠٠ فرد. |
Il y a eu également une diminution des effectifs de la fonction publique au Sénégal et en Côte d'Ivoire. | UN | وخفض أيضا عدد موظفي الخدمة العامة في السنغال وكوت ديفوار. |
Il a été calculé au prorata du nombre de fonctionnaires du Tribunal en poste à Kigali. | UN | وتمثل الموارد المطلوبة التكلفة الموزعة بالتناسب استنادا إلى عدد موظفي المحكمة في كيغالي. |
iii) Augmentation du nombre de fonctionnaires du HCR formés à la conduite à suivre face à des femmes et à des enfants | UN | ' 3` زيادة عدد موظفي المفوضية الذين جرى تدريبهم على الاستجابة لمتطلبات السياسة العامة المتعلقة بنوع الجنس والأطفال |
nombre d'agents du Ministère de l'intérieur pour 100 000 habitants | UN | عدد موظفي الشؤون الداخلية لكل 000 100 من السكان |
Le bâtiment n'étant pas encore conçu, le nombre d'agents de la sécurité en uniforme n'est pas encore déterminé. | UN | وما دام لم يتم بعد تصميم المرفق، فلم يتحدد حتى الآن عدد موظفي الأمن النظاميين. |
L'effectif du personnel des partenaires d'exécution dans les deux camps de réfugiés a, lui aussi, progressivement diminué. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أجري تخفيض تدريجي في عدد موظفي الشركاء المنفذين في مخيمي اللاجئين. |
nombre de membres du personnel de l'UNICEF servant de coordonnateur résident | UN | عدد موظفي اليونيسيف العاملين كمنسقين مقيمين |
La faiblesse de l'effectif dont il disposait sur place a été jugée préoccupante. | UN | وجرى الإعراب عن القلق إزاء قلة عدد موظفي الصندوق على المستوى القطري. |
Cette hausse est compensée par une baisse du nombre des agents des services généraux dans cette région. | UN | ويقابل هذه الزيادة نقصان في عدد موظفي فئة الخدمات العامة في تلك المنطقة. |