"عدد نقاط التفتيش" - Traduction Arabe en Français

    • le nombre de postes de contrôle
        
    • nombre de points de contrôle
        
    • le nombre des points de contrôle
        
    • nombre des postes de contrôle
        
    • du nombre de postes de contrôle
        
    • nombre des points de passage
        
    • la multiplication des points de contrôle
        
    Israël affirme avoir considérablement réduit le nombre de postes de contrôle ces derniers temps. UN وتدَّعي إسرائيل أنها قامت مؤخراً بتخفيض عدد نقاط التفتيش بصورة كبيرة.
    Depuis 2008, le nombre de postes de contrôle a été réduit, passant de 41 à 14. UN ومنذ عام 2008، خُفض عدد نقاط التفتيش الرئيسية من 41 إلى 14.
    le nombre de postes de contrôle a augmenté ces six derniers mois. UN فقد زاد عدد نقاط التفتيش على الطرق في الأشهر الستة الماضية.
    Dans le même temps, les pays de la région devraient prendre des mesures contraignantes pour réduire le nombre de points de contrôle illégaux et l'extorsion qui y est pratiquée. UN وينبغي في الوقت نفسه لحكومات المنطقة أن تصدر أوامر ملزمة بالحد من عدد نقاط التفتيش غير المشروعة وممارسة الابتزاز عندها.
    69. Un certain nombre de points de contrôle ont été supprimés, mais cela ne suffit pas pour rétablir la confiance. UN ٦٩ - وعلى الرغم من تخفيض عدد نقاط التفتيش فهنالك الكثير مما يجب عمله لزيادة الثقة.
    Le commandant de la force de maintien de la paix de la CEI avait d'autre part fait savoir qu'il entendait augmenter le nombre des points de contrôle le long de l'Inguri, ce qui devait permettre à un plus grand nombre de réfugiés de traverser le fleuve pour revenir en Abkhazie. UN وعلاوة على ذلك، عبر قائد قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة عن اعتزامه زيادة عدد نقاط التفتيش على طول نهر انغوري، مما يسمح لعدد أكبر من اللاجئين بالعبور الى أبخازيا.
    Au cours de la période à l'examen, le nombre des postes de contrôle illégaux recensés sur les routes angolaises est passé de 121 à 132. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زاد عدد نقاط التفتيش غير القانونية المعروفة على الطرقات اﻷنغولية من ١٢١ إلى ١٣٢.
    Saluant les progrès accomplis par les autorités ivoiriennes dans la lutte contre les systèmes d'imposition illégale et prenant acte de la diminution du nombre de postes de contrôle illégaux et des cas d'extorsion de fonds, en notant toutefois que les moyens et ressources sont insuffisants pour assurer le contrôle des frontières, en particulier dans l'ouest du pays, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته سلطات كوت ديفوار في مكافحة النظم الضريبية المخالفة للقانون وإذ يسلم بانخفاض عدد نقاط التفتيش غير المشروعة وحوادث الابتزاز، وإذ يلاحظ مع ذلك عدم كفاية القدرات والموارد للسيطرة على الحدود، ولا سيما في الجزء الغربي من البلد،
    Parallèlement, le nombre de postes de contrôle illégaux dressés par le Gouvernement et l'UNITA a légèrement augmenté, ce qui continue à entraver la libre circulation des personnes et des marchandises. UN وفي نفس الوقت، ارتفع عدد نقاط التفتيش غير القانونية التي تحتفظ بها الحكومة والاتحاد الوطني ارتفاعا طفيفا، اﻷمر الذي لا يزال يعيق تنقل اﻷشخاص والبضائع بحرية.
    Le Groupe d'experts a effectivement constaté que le nombre de postes de contrôle illégaux avait considérablement diminué à Abidjan. UN وفي هذا السياق، شهد الفريق انخفاضا كبيرا في عدد نقاط التفتيش غير القانونية في أبيدجان.
    S'il est vrai que le nombre de postes de contrôle n'a pas été sensiblement réduit à Colombo, aucune arrestation n'a été signalée à ces postes depuis juin 2009. UN ورغم أن عدد نقاط التفتيش لم يخفض بشكل كبير في كولومبو، فإنه لم يتم الإبلاغ عن أي حالات للقبض على أشخاص عند هذه النقاط منذ حزيران/يونيه 2009.
    le nombre de postes de contrôle auxquels des membres des forces armées exigent de l'argent a considérablement augmenté sur l'ensemble du territoire. UN 155 - لقد طرأت زيادة هائلة في جميع أنحاء البلد عدد نقاط التفتيش التي يطلب فيها أفراد القوات المسلحة الوطنية المال عادة.
    S'il est vrai que le nombre de postes de contrôle n'a pas été sensiblement réduit à Colombo, aucune arrestation n'a été signalée à ces postes depuis juin 2009. UN ورغم أن عدد نقاط التفتيش لم يخفض بشكل كبير في كولومبو، فإنه لم يتم الإبلاغ عن أي حالات للقبض على أشخاص عند هذه النقاط منذ حزيران/يونيه 2009.
    Bien que le nombre de postes de contrôle soit en diminution depuis 2009, ce qui facilite les déplacements entre les centres habités, l'accès aux terres et aux ressources reste limité. UN وأضافت أن عدد نقاط التفتيش أحذ يتناقص منذ عام 2009، مما يسر الحركة بين المراكز السكانية، ولكن الوصول إلى الأرض والموارد ما زال محدودا.
    Cette réduction du nombre de points de contrôle a permis d'améliorer considérablement la liberté de circulation, encore que les déplacements entre les deux entités continuent de poser des problèmes. UN وأدى هذا التخفيض في عدد نقاط التفتيش إلى تحسن كبير في حرية الحركة، بالرغم من استمرار المشاكل في السفر بين الكيانين.
    La police locale est tenue de soumettre aux postes du GIP un programme hebdomadaire indiquant le nombre de points de contrôle envisagés, ainsi que leur position, leur horaire, leur durée et leur objectif. UN والشرطة المحلية مطالبة بأن تقدم إلى مراكز قوة الشرطة الدولية جدولا زمنيا أسبوعيا يوضح عدد نقاط التفتيش المزمع إقامتها وكذلك موقعها ووقت إقامتها ومدتها والهدف من إقامتها.
    La police locale est tenue de soumettre aux postes du GIP un programme hebdomadaire indiquant le nombre de points de contrôle envisagés, ainsi que leur emplacement, leurs horaires, leur durée et leur objet. UN فقد طُلب إلى الشرطة المحلية أن تقدم إلى مخافر قوة الشرطة الدولية جدولاً اسبوعياً يبين عدد نقاط التفتيش المقرر إقامتها، وموقعها وزمانها ومدتها والغرض منها.
    À la fin du mois d'août, le nombre de points de contrôle autorisés était déjà passé de plus de 300 à 15 par jour. UN وبحلول شهر آب/أغسطس، كان عدد نقاط التفتيش المعتمدة قد انخفض بالفعل من أكثر من ٣٠٠ في اليوم الواحد إلى ١٥.
    Le commandant de la force de maintien de la paix de la CEI a fait savoir qu'il entendait augmenter le nombre des points de contrôle le long de l'Inguri, ce qui permettra à un plus grand nombre de réfugiés de traverser le fleuve pour se rendre en Abkhazie. UN وأفاد قائد قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بأنه يعتزم زيادة عدد نقاط التفتيش على طول نهر إنغوري، بحيث يتاح لعدد أكبر من اللاجئين العبور إلى أبخازيا.
    En Cisjordanie, le nombre des points de contrôle a augmenté d'un tiers cette année, ce qui a eu pour effet pratique de découper le territoire en trois cantons distincts. UN وفي الضفة الغربية زاد عدد نقاط التفتيش خلال هذا العام بمعدل الثلث، الأمر الذي قسم أراضيها عمليا إلى ثلاثة كانتونات منفصلة.
    Diminution du nombre des postes de contrôle sur les routes UN انخفاض عدد نقاط التفتيش على الطرق وحوادث الابتزاز في جميع أنحاء البلاد
    Saluant les progrès accomplis par les autorités ivoiriennes dans la lutte contre les systèmes d'imposition illégale et prenant acte de la diminution du nombre de postes de contrôle illégaux et des cas d'extorsion de fonds, en notant toutefois que les moyens et ressources sont insuffisants pour assurer le contrôle des frontières, en particulier dans l'ouest du pays, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته سلطات كوت ديفوار في مكافحة النظم الضريبية المخالفة للقانون وإذ يسلم بانخفاض عدد نقاط التفتيش غير المشروعة وحوادث الابتزاز، وإذ يلاحظ مع ذلك عدم كفاية القدرات والموارد للسيطرة على الحدود، ولا سيما في الجزء الغربي من البلد،
    Dans la Rive occidentale, le nombre des points de passage a augmenté. UN فقد زاد عدد نقاط التفتيش في الضفة الغربية.
    Répondant à l'intervention du Portugal, le Rapporteur souligne que pour que les droits de l'homme soient respectés dans les territoires, il faut d'urgence régler le problème du mur de séparation, de la multiplication des points de contrôle et des postes frontaliers. UN 17 - وأكد في رده على مداخلة ممثل البرتغال بأنه لا بد من التعجيل بحل مشكلة الجدار الفاصل، وكثرة عدد نقاط التفتيش والحواجز الحدودية من أجل احترام حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus