"عدد هؤلاء" - Traduction Arabe en Français

    • le nombre de ces
        
    • leur nombre
        
    • le nombre de candidats
        
    • le nombre des candidats
        
    • ce nombre
        
    • le nombre d
        
    • nombre élevé de ces
        
    • nombre d'enfants
        
    • le nombre de personnes
        
    • dont le nombre
        
    Vers la fin de la période considérée, le nombre de ces enfants n'était pas encore connu avec précision mais l'Autorité palestinienne l'a estimé à quelque 25 000. UN ولم يكن واضحا حتى نهاية السنة المستعرضة كم هو عدد هؤلاء اﻷبناء. لكن السلطة الفلسطينية قدرت عودة ما يقارب ٠٠٠ ٢٥ طفل.
    Conscientes de leur erreur, elles ont augmenté, dans la pratique, le nombre de ces Fiscales, qui sont aujourd'hui au nombre de 94. UN وإقراراً بالخطأ، زادت السلطات عدد هؤلاء المدعين العامين، في الواقع، إلى 94.
    Néanmoins, leur nombre est loin d'être aussi important que l'affirme l'administration chypriote grecque, car notre économie ne pourrait supporter un tel afflux en si peu de temps. UN بيد أن عدد هؤلاء السكان بعيد كل البعد عن العدد الذي تزعمه اﻹدارة القبرصية اليونانية، فاقتصادنا لا يستطيع تحمل هذا التدفق السكاني في مثل ذلك الوقت القصير.
    leur nombre devrait être à peu près du même ordre que celui de 1993 soit, selon les prévisions, 101 personnes. UN ولا يتوقع أن يختلف عدد هؤلاء اختلافاً كبيراً عما كان عليه في عام ٣٩٩١ حيث قُدﱢر ﺑ ١٠١ شخص.
    2. Si, après le premier tour de scrutin, plusieurs candidats viennent en deuxième position avec un nombre égal de voix, on procède à un scrutin spécial afin de ramener le nombre de candidats à deux. UN 2 - في حالة التعادل في الاقتراع الأول بين المرشحين الحاصلين على ثاني أكبر عدد من الأصوات، يجرى اقتراع خاص لغرض خفض عدد هؤلاء إلى اثنين.
    2. Dans le cas où, après le premier tour de scrutin, il y a partage égal des voix entre plusieurs candidats venant en deuxième position, on procède à un scrutin spécial afin de ramener le nombre des candidats à deux. UN 2 - في حالة التعادل في الاقتراع الأول بين المرشحين الذين حصلوا على ثاني أكبر عدد من الأصوات، يجرى اقتراع خاص لغرض خفض عدد هؤلاء إلى اثنين.
    le nombre de ces candidats ne doit pas être supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    le nombre de ces candidats ne doit pas être supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    le nombre de ces candidats ne doit pas être supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    le nombre de ces candidats ne doit pas être supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    le nombre de ces candidats ne doit pas être supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    Dès que le nombre de ces déserteurs éthiopiens atteignait les 200, ils étaient acheminés vers la ligne de front pour combattre les forces éthiopiennes. UN ومع بلوغ عدد هؤلاء الفارين الإثيوبيين 200، كانوا يُقتادون إلى خط الجبهة لمحاربة القوات الإثيوبية.
    Selon lui, leur nombre a diminué de 78 en 2009 à 32 en 2010. UN ووفقاً للمفوضية، انخفض عدد هؤلاء الموظفين من 78 موظفاً في عام 2009 إلى 32 موظفا في عام 2010.
    Après plus de 30 années de conflit, leur nombre est supérieur à celui de toute autre population similaire. UN وقال إنه بعد مرور ما يزيد عن 30 سنة على بدء النـزاع زاد عدد هؤلاء الأشخاص عن عدد جميع السكان الآخرين المماثلين.
    On ne dispose d'aucune donnée précise sur leur nombre et leur répartition par sexe. UN ولا توجد بيانات دقيقة عن عدد هؤلاء الطلاب وتوزيعهم الجنساني.
    Selon lui, leur nombre a diminué de 78 en 2009 à 32 en 2010. UN ووفقا للمفوضية، انخفض عدد هؤلاء الموظفين من 78 موظفا في عام 2009 إلى 32 موظفا في عام 2010.
    D'après des statistiques officieuses, leur nombre se situerait entre un demimillion et un million de personnes. UN وتقدر الإحصاءات غير الرسمية عدد هؤلاء الأشخاص بما يتراوح بين نصف مليون ومليون نسمة.
    D'après des statistiques officieuses, leur nombre se situerait entre un demimillion et un million de personnes. UN وتقدر الإحصاءات غير الرسمية عدد هؤلاء الأشخاص بما يتراوح بين نصف مليون ومليون نسمة.
    2. Si, après le premier tour de scrutin, plusieurs candidats viennent en deuxième position avec un nombre égal de voix, on procède à un scrutin spécial afin de ramener le nombre de candidats à deux. UN 2 - في حالة التعادل في الاقتراع الأول بين المرشحين الحاصلين على ثاني أكبر عدد من الأصوات، يجرى اقتراع خاص لغرض خفض عدد هؤلاء إلى اثنين.
    2. Dans le cas où, après le premier tour de scrutin, il y a partage égal des voix entre plusieurs candidats venant en deuxième position, on procède à un scrutin spécial afin de ramener le nombre des candidats à deux. UN 2 - في حالة التعادل في الاقتراع الأول بين المرشحين الحاصلين على ثاني أكبر عدد من الأصوات، يجرى اقتراع خاص لغرض خفض عدد هؤلاء إلى اثنين.
    ce nombre a été réduit à quatre au fil des années. UN غير أنه مع مرور الزمن تقلّص عدد هؤلاء إلى أربعة موظفين.
    le nombre d'agents des services généraux de la zone de la Mission sera réduit lorsque la période de pointe des travaux de la Commission d'identification sera passée. UN وسينخفض عدد هؤلاء الموظفين في منطقة البعثة ﻷن عبء العمل في لجنة تحديد الهوية لم يعد في ذروته.
    49. Le Comité, tout en relevant que certains programmes ont été entrepris et qu'il existe un projet de loi visant à améliorer l'identification et le suivi des enfants laissés par leurs parents qui émigrent à l'étranger pour travailler, est préoccupé par le nombre élevé de ces enfants qui restent dans une situation vulnérable. UN 49- بينما تلاحظ اللجنة وضع بعض البرامج ومشروع قانون ترمي إلى تحسين التعرف على الأطفال الذين تركهم الآباء للعمل في الخارج ومتابعة هؤلاء الأطفال، فإنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد هؤلاء الأطفال الذين يظلون في حالة ضعف.
    Alors qu'en 2005, le nombre d'enfants victimes de telles atteintes était de 388, il n'était plus que de 280 en 2008 et de 96 en 2010. UN ففي عام 2005 بلغ عدد هؤلاء الأطفال 388 طفلاً، وانخفض هذا العدد إلى 280 طفلاً عام 2008، ثم إلى 96 طفلاً فحسب عام 2010.
    On estime à 150 millions le nombre de personnes d'origine africaine en Amérique latine. UN ويقدر عدد هؤلاء السكان في أمريكا اللاتينية بـ 150 مليون نسمة.
    Durant les opérations militaires en cours en Tchétchénie, la frontière géorgienne a été franchie à plusieurs reprises par des groupes de réfugiés, dont le nombre a récemment dépassé 4 000 personnes. UN وفي أثناء العمليات العسكرية الدائرة في الشيشان، قامت مجموعات من اللاجئين، بعبور حدود جورجيا عدة مرات، ووصل عدد هؤلاء اللاجئين مؤخرا إلى أكثر من أربعة آلاف شخص، كلهم تقريبا من النساء واﻷطفال والمسنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus