"عدلها" - Traduction Arabe en Français

    • modifié par
        
    • amendé par
        
    • ajustées par
        
    • été modifiée
        
    • révisé par
        
    • a modifiées
        
    • modifiée par
        
    • modifiées par
        
    • été modifié
        
    • été amendée par
        
    À la troisième Conférence d'examen, il a été convenu ce qui suit, modifié par la suite à la septième Conférence d'examen: UN الأساليب اتفق في المؤتمر الاستعراضي الثالث على التدابير التالية، التي عدلها المؤتمر الاستعراضي السابع لاحقاً:
    41. Le paragraphe 6 de l'article 3, tel que modifié par la Jordanie, est adopté ad referendum. UN ٤١ - اعتمدت الفقرة ٦ من المادة ٣، بالصيغة التي عدلها بها اﻷردن، بشرط التشاور.
    Selon les dispositions de l'article 4 tel qu'amendé par le Haut Représentant, la Commission doit : UN وفي ما يلي مهام الوكالة التي وردت في المادة 4، على نحو ما عدلها مكتب الممثل السامي:
    Le chiffre est celui que le pays a établi et diffusé (comprend les données ajustées par le pays en fonction des normes internationales). UN الرقم المذكور هو الرقم الذي أصدره ونشره البلد المعني (بما في ذلك البيانات التي عدلها البلد للوفاء بالمعايير الدولية).
    Dans le cadre de ces efforts, l'Union européenne continuera à soutenir activement le processus de négociations, notamment par le biais de l'action de l'Envoyé spécial de l'Union européenne, Monsieur l'Ambassadeur Petritsch, sur la base de la proposition des États-Unis, telle qu'elle a été modifiée et entérinée par le Groupe de contact et par l'Union européenne. UN وكجزء من هذه الجهود، سيواصل الاتحاد اﻷوروبي مشاركته النشطة في دعم العملية التفاوضية، وخاصة من خلال النشاط الذي يقوم به المبعوث الخاص للاتحاد، السفير تيريتش، على أساس اقتراح الولايات المتحدة اﻷمريكية بصيغته التي عدلها وأقرها فريق الاتصال والاتحاد اﻷوروبي.
    Conformément au paragraphe 5 de l'article 4 et de la décision SC-1/24, la Conférence des Parties a arrêté un processus d'examen des inscriptions au registre, qui a ensuite été révisé par la décision SC-3/3. UN 6 - وعملاً بالفقرة 5 من المادة 4 وبالمقرر ا س - 1/24، اعتمد مؤتمر الأطراف عملية لاستعراض القيود المدونة في السجل، ثم عدلها لاحقاً بموجب المقرر ا س - 3/3.
    96. Lors de l'examen de ces propositions, le Groupe de travail les a modifiées pour tenir compte de plusieurs propositions et amendements nouveaux présentés par les délégations. UN ٦٩- وأثناء النظر في هذه المقترحات، عدلها الفريق العامل على أساس مختلف المقترحات والتعديلات الجديدة المقدمة من الوفود.
    La troisième Conférence d'examen a adopté la définition ci-après, modifiée par la suite à la septième Conférence d'examen: UN اتفق المؤتمر الاستعراضي الثالث على التدابير التالية، التي عدلها المؤتمر الاستعراضي السابع لاحقاً:
    À la troisième Conférence d'examen, les États parties ont décidé d'appliquer les dispositions suivantes, modifiées par la suite à la septième Conférence d'examen: UN اتفق في المؤتمر الاستعراضي الثالث على تنفيذ التدابير التالية، التي عدلها المؤتمر الاستعراضي السابع لاحقاً:
    Rappelant le mandat du Comité exécutif tel que modifié par la décision IX/16 de la neuvième Réunion des Parties, UN إذ يشير إلى اختصاصات اللجنة التنفيذية على النحو الذي عدلها الاجتماع التاسع للأطراف في مقرره 9/16،
    Le point 1, tel que modifié par la proposition des États-Unis, ne change rien, d'un point de vue opérationnel, aux travaux que nous entamerons l'an prochain, si un accord devait être dégagé sur un ordre du jour une fois que nous aurons adopté le rapport définitif. UN فالبند 1، بصيغته التي عدلها اقتراح الولايات المتحدة، لا يحدث أي فرق تشغيلي في العمل الذي سنقوم به العام المقبل، إذا تم التوصل إلى اتفاق بشأن جدول الأعمال كحزمة بعد أن نعتمد التقرير النهائي.
    1. Le mandat de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a été adopté par le Conseil économique et social à sa quatrième session, modifié par le Conseil lors de sessions ultérieures, et révisé à la suite de diverses résolutions de l'Assemblée générale. UN ١ - اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي اختصاصات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في دورته الرابعة، ثم عدلها في دورات لاحقة، وقد نقحتها الجمعية العامة تبعا لذلك في قرارات مختلفة.
    Au cours de la période considérée, le Comité créé par la résolution 724 (1991) a continué de s'acquitter de son mandat, tel que modifié par le Conseil de sécurité. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( تنفيذ ولايتها كما عدلها مجلس اﻷمن.
    Plan mondial de surveillance tel qu'amendé par la Conférence des Parties à sa troisième réunion UN خطة الرصد العالمية بصيغتها التي عدلها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث
    Le président dit supposer que la Commission souhaiterait adopter le libellé proposé par le représentant des États-Unis, tel qu'amendé par le représentant du Nigeria. UN 73- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن تعتمد الصيغة التي اقترحها ممثل الولايات المتحدة حسبما عدلها ممثل نيجيريا.
    La Conférence des Parties pourrait souhaiter envisager l'adoption du programme de travail du Groupe de travail à composition non limitée pour 2007-2008, tel que révisé ou amendé par la Conférence à sa huitième réunion, en adoptant une décision qui se lirait comme suit : UN 3 - قد يرغب المؤتمر في النظر في اعتماد برنامج عمـل الفريق العامل مفتوح العضوية للفترة 2007 - 2008 بالصيغة التي نظرها أو عدلها المؤتمر في اجتماعه الثامن من خلال اعتماده مقرراً على نسق الخطوط التالية:
    Le chiffre est celui qui a été calculé et diffusé par le pays (y compris les données ajustées par le pays en fonction des normes internationales). UN الرقم المذكور هو الرقم الذي أصدره ونشره البلد المعني (بما في ذلك البيانات التي عدلها البلد للوفاء بالمعايير الدولية).
    Le chiffre est celui qui a été calculé et diffusé par le pays (y compris les données ajustées par le pays en fonction des normes internationales). UN الرقم المذكور هو الرقم الذي أصدره ونشره البلد المعني (بما في ذلك البيانات التي عدلها البلد للوفاء بالمعايير الدولية).
    Au 30 octobre 1998, 18 petits États insulaires en développement avaient ratifié la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires, telle qu’elle avait été modifiée par le Protocole de 1978 y relatif (MARPOL 73/78). UN وحتى ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ صدقت ١٨ دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية على الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، بالصيغة التي عدلها بروتوكول عام ١٩٧٨ المتعلق بالاتفاقية )MARPOL 73/78(.
    30. M. O'Flaherty propose que la deuxième phrase, telle qu'elle a été modifiée par M. Thelin et Sir Nigel Rodley, soit insérée dans le paragraphe 46 sur les journalistes. UN 30- السيد أوفلاهرتي اقترح أن تدرج الجملة الثانية بالصيغة التي عدلها بها السيد ثيلين والسير نايجل رودلي، في الفقرة 46 المتعلقة بالصحفيين.
    Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter le projet de résolution A/57/L.38, tel qu'oralement révisé par le représentant du Chili? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر اعتماد مشروع القرار A/57/L.38، بصيغته التي عدلها شفويا ممثل شيلي ؟
    136. Lorsqu'il a examiné ces propositions, le Groupe de travail les a modifiées pour tenir compte de plusieurs propositions et amendements nouveaux présentés par des délégations. UN ٦٣١- وأثناء النظر في هذه المقترحات، عدلها الفريق العامل على أساس مختلف المقترحات والتعديلات الجديدة المقدمة من الوفود.
    Le Gouvernement de la République de Corée voit dans la proposition des cinq Ambassadeurs, telle que modifiée par l'Ambassadeur Lint, l'utile point de départ d'un compromis. UN وترى حكومة جمهورية كوريا أن مقترح السفراء الخمسة، بالصيغة التي عدلها السفير لينت، يشكل إطاراً بناءً لإيجاد حل وسط.
    86. Le Président croit comprendre que la Conférence souhaite approuver les recommandations figurant au paragraphe 14 du rapport à l'examen, telles qu'elles ont été modifiées par l'auteur et formulées dans la version du 11 novembre. UN 86- الرئيس اعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على التوصيات الواردة في الفقرة 14 من التقرير قيد النظر كما عدلها صاحبها وقدمها في النسخة المؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Il est annoncé que la Commission se prononcera sur le projet de proposition A/C.3/54/L.2, tel qu’il a été modifié oralement par le représentant du Portugal, le jeudi 14 octobre, dans l’après-midi. UN أعلن بأنه سيجري اتخـــاذ إجـــراء بشــأن مشــروع الاقتراح A/C.3/54/L.2 بالصيغة التي عدلها به شفويا ممثل البرتغال، وذلك بعد ظهر يوم الخميس، ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    En fait, sa section 8 a été amendée par la loi pour la prévention du terrorisme de manière à ce qu'elle puisse s'étendre aux non-citoyens soupçonnés d'être des terroristes internationaux et déclarés immigrants indésirables. UN إذ أن المادة 8 من قانون الهجرة قد عدلها في واقع الأمر قانون منع الإرهاب لاعتبار غير المواطنين، الذين يعلن عن الاشتباه في أنهم إرهابيون دوليون، أشخاصا ممنوعين من الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus