Je souhaite invoquer l'article 74 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et prie l'Assemblée de ne pas se prononcer sur ce projet de résolution. | UN | وأود الاعتداد بالمادة 74 من النظام الداخلي للجمعية العامة وأطلب عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المذكور. |
La Commission décide, à la demande de l’auteur de la ques- tion, de ne pas se prononcer sur le point 94 de l’ordre du jour. | UN | قررت اللجنة، بناء على طلب مقدم البند، عدم اتخاذ إجراء بشأن البند ٩٤. |
26. À la 41e séance également, le représentant de la Norvège a proposé, au nom des pays nordiques, conformément à l'article 116 du règlement intérieur, que la Commission ne se prononce pas sur les amendements publiés sous la cote A/C.6/49/L.26. | UN | ٦٢ - وفي الجلسة ٤١ أيضا، اقترح ممثل النرويج، نيابة عن بلدان الشمال اﻷوروبي، وفي إطار أحكام المادة ١٦ من النظام الداخلي، عدم اتخاذ إجراء بشأن التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.6/49/L.26. |
Aussi l'Arménie tient-elle à présenter cette motion visant à ce que l'on ne se prononce pas sur l'amendement proposé. | UN | ولذلك تود أرمينيا أن تقترح عدم اتخاذ إجراء بشأن التعديل، وتطلب الى اﻷعضاء الموافقة على هذا الاقتراح. |
Comme le Comité a reçu la lettre du Représentant permanent moins de deux semaines avant sa session, il a décidé de ne pas donner suite à la demande du Burundi. | UN | وحيث أن رسالة الممثل الدائم قد وردت قبل أقل من أسبوعين من دورتها، فقد قررت اللجنة عدم اتخاذ إجراء بشأن طلب بوروندي. |
Le Pakistan appuie pleinement la motion tendant à ne prendre aucune décision sur le projet de résolution III et entend voter pour ladite motion. | UN | وتدعم باكستان بالكامل اقتراح عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الثالث وستصوّت مؤيدة له. |
La Commission décide de ne pas prendre de décision sur le projet de résolution. | UN | وقررت اللجنة عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار. |
Le représentant de l'Ouganda intervient pour proposer qu'aucune décision ne soit prise sur le projet de résolution A/C.5/50/L.43, compte tenu des précisions données par le Contrôleur. | UN | وأدلى ممثل أوغندا ببيان واقترح عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.5/50/L.43، نظرا الى اﻹيضاح الذي قدمه المراقب المالي. |
28. À la 48e séance, le 29 juillet, le Vice-Président, M. Mihai Horia C. Botez (Roumanie), a informé le Conseil qu'il avait été convenu, lors de consultations officieuses, de ne prendre aucune décision concernant le projet de résolution. | UN | ٢٨ - وفي الجلسة ٤٨، المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه، قام نائب رئيس المجلس السيد ميهاي هوريا بوتيز )رومانيا(، بإبلاغ المجلس أنه قد تم الاتفاق أثناء المشاورات غير الرسمية على عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار. |
Sur la proposition du représentant du Japon, l’Assemblée générale décide de ne pas se prononcer sur le projet de résolution A/52/L.21. | UN | وبناء على اقتراح من ممثل اليابان قررت الجمعية العامة عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/52/L.21. |
806. À la même séance, le Conseil a décidé de ne pas se prononcer sur le projet de résolution A/HRC/10/L.1. | UN | 806- وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/HRC/10/L.1. |
À la même séance, le Conseil a décidé de ne pas se prononcer sur le projet d'amendement A/HRC/18/L.33. | UN | 126- وفي الجلسة نفسها، قرر مجلس حقوق الإنسان عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع التعديل A/HRC/18/L.33. |
71. M. Bossuyt a ultérieurement proposé d'adopter la motion suivante : " La Sous—Commission décide, compte tenu de sa décision 1996/115, prise lors de sa quarante—huitième session, de ne pas se prononcer sur le projet de résolution L.16 " . | UN | ١٧- وبعد ذلك طرح السيد بوسيت الاقتراح التالي لاعتماده: " إن اللجنة الفرعية، إذ تأخذ في اعتبارها مقررها ٦٩٩١/٥١١ المعتمد في دورتها الثامنة واﻷربعين، تقرر عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار L.16 " . |
En septembre 2009, avant ses vacances, le Parlement a décidé de ne pas se prononcer sur les recommandations de la Commission Vérité et réconciliation avant sa prochaine session prévue en janvier 2010. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2009، قرر المجلس التشريعي، قبل عطلته الزراعية، عدم اتخاذ إجراء بشأن توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة حتى دورته القادمة التي ستعقد في كانون الثاني/يناير 2010. |
À la 51e séance également, compte tenu de l'adoption du projet de résolution A/C.3/62/L.7/Rev.1, la Commission a décidé de ne pas se prononcer sur le projet de résolution A/C.3/62/L.4. | UN | 12 - وفي الجلسة 51 أيضا، وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.3/62/L.7/Rev.1، وافقت اللجنة على عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/62/L.4. |
Explications de vote des représentants de l'Inde et de la Fédération de Russie sur la motion tendant à ce que la Commission ne se prononce pas sur le projet de résolution HS/C/17/L.4/Rev.1 intitulé < < Assistance dans les Balkans dans le cadre du conflit en République fédérale de Yougoslavie > > | UN | السابع - بيانان مقدمان من ممثلي الهند والاتحاد الروسـي لشـرح التصويـت بشـأن اقتراح عدم اتخاذ إجراء بشأن مشـروع القرار HS/C/17/L.4/Rev.1 المعنون " تقديم المساعدة إلى منطقـة البلقـان فيمـا يتعلـق بالنـزاع فـي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " |
VII. Explications de vote des représentants de l’Inde et de la Fédération de Russie sur la motion tendant à ce que la Commission ne se prononce pas sur le projet de résolution HS/C/17/L.4/Rev.1 intitulé «Assistance dans les Balkans dans le cadre du conflit en République fédérale de Yougoslavie» | UN | السابع - بيانان مقدمان من ممثلي الهند والاتحاد الروسـي لشـرح التصويـت بشـأن اقتراح عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار 1.veR/4.L/71/C/SH المعنون " تقديم المساعـدة إلى منطقة البلقـان فيمـا يتعلـق بالنـزاع فـي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " |
En vertu de ce qui précède, la délégation de la Fédération de Russie, conformément à l'article 74 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, présente une motion tendant à ce que l'on ne se prononce pas sur le projet de résolution et demande que cette motion soit mise aux voix. | UN | وبناء على ما سبق، يقترح وفد الاتحاد الروسي، عملا بالمادة 74 من النظام الداخلي للجمعية العامة، عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار ويطلب طرحه للتصويت. |
Le Comité a donc décidé de ne pas donner suite à la demande du Burundi. | UN | وعليه، قررت اللجنة عدم اتخاذ إجراء بشأن طلب بوروندي. |
Nous appelons tous les États à agir par principe en votant pour la motion tendant à ne prendre aucune décision sur le projet de résolution relatif à la situation des droits de l'homme au Bélarus, ou contre le projet de résolution s'il était mis aux voix. | UN | إننا نناشد جميع الدول أن تتصرف وفقا للمبادئ وأن تصوت مؤيدة لاقتراح عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار حول حالة حقوق الإنسان في بيلاروس، أو أن تصوت معارضة لمشروع القرار في حالة التصويت عليه. |
Il propose par conséquent de ne pas prendre de décision sur les deux projets susmentionnés, mais de se limiter à inscrire la question à l'ordre du jour de la quarante-neuvième session, dans l'espoir que d'ici là se produira un rapprochement des positions qui ne pourrait qu'être bénéfique aux travaux de l'Organisation. | UN | واقترح المتحدث نتيجة لذلك عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروعي القرارين اﻵنف ذكرهما، بل الاقتصار على إدراج المسألة فــي جــدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين ويأمل أن يتحقق خلال هذه الفترة تقارب في المواقف لا يمكن إلا أن يكون مفيدا ﻷعمال المنظمة. |
Le représentant de Cuba présente une motion d'ordre, en vertu de l'article 74 du règlement intérieur, tendant à ce qu'aucune décision ne soit prise sur l'amendement (A/61/L.19). | UN | واقترح ممثل كوبا، في نقطة نظامية، بموجب المادة 74 من النظام الداخلي، عدم اتخاذ إجراء بشأن التعديل (A/61/L.19). |
28. À la 48e séance, le 29 juillet, le Vice-Président, M. Mihai Horia C. Botez (Roumanie), a informé le Conseil qu'il avait été convenu, lors de consultations officieuses, de ne prendre aucune décision concernant le projet de résolution. | UN | ٢٨ - وفي الجلسة ٤٨، المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه، قام نائب رئيس المجلس السيد ميهاي هوريا بوتيز )رومانيا(، بإبلاغ المجلس أنه قد تم الاتفاق أثناء المشاورات غير الرسمية على عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار. |