"عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية" - Traduction Arabe en Français

    • non-épuisement des recours internes
        
    • nonépuisement des recours internes
        
    • non-épuisement des voies de recours internes
        
    • n'ont pas été épuisés
        
    • n'avaient pas été épuisés
        
    • n'auraient pas été épuisés
        
    • non épuisement des recours internes
        
    • non-épuisement de
        
    • critère du non-épuisement
        
    Comme elles ne l'ont pas fait, l'État partie considère que la communication devrait être déclarée irrecevable pour non-épuisement des recours internes. UN وبما أنهما لم يفعلا ذلك، ترى الدولة الطرف أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Comme elles ne l'ont pas fait, l'État partie considère que la communication devrait être déclarée irrecevable pour non-épuisement des recours internes. UN وبما أنهما لم يفعلا ذلك، ترى الدولة الطرف أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Il note que l'État partie ne conteste pas la recevabilité de la communication pour non-épuisement des recours internes. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Toute décision d'irrecevabilité pour nonépuisement des recours internes peut être réexaminée. UN ذلك أن عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية يعتبر مبرراً يمكن تداركه فيما يتعلق بعدم القبول.
    Nous considérons que la communication ne peut pas être déclarée irrecevable au motif du nonépuisement des recours internes. UN لهذا نرى أن من غير الممكن اعتبار البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Questions de procédure: non-épuisement des voies de recours internes UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    L'État partie conclut à cet égard à l'irrecevabilité au motif que les recours internes n'ont pas été épuisés. UN وترى الدولة الطرف أنه ينبغي الإعلان عن عدم قبول الشكوى في هذا الصدد بدعوى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Questions de procédure: non-épuisement des recours internes UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Questions de procédure: non-épuisement des recours internes UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Question de procédure: non-épuisement des recours internes UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    À la lumière de ce qui précède, le Comité devrait déclarer la présente communication irrecevable pour non-épuisement des recours internes. UN وفي ضوء ما سبق، ينبغي للجنة أن تعلن عدم مقبولية هذا البلاغ نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    L'État partie n'a présenté aucun argument relatif au non-épuisement des recours internes au sujet de la décision de la Cour fédérale. UN ولم تورد الدولة الطرف بشأن قرار المحكمة الاتحادية أي حجة استناداً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Questions de procédure: non-épuisement des recours internes UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Questions de procédure: non-épuisement des recours internes UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Questions de procédure: Éventuel nonépuisement des recours internes du fait que la condamnation a été annulée et qu'une nouvelle procédure a été engagée UN المسائل الإجرائية: احتمال عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية بعد إلغاء الإدانة وفي انتظار محاكمة جديدة
    Questions de procédure: nonépuisement des recours internes UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    La communication n'est donc pas irrecevable pour cause de nonépuisement des recours internes. UN وبالتالي لا يمكن اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Questions de procédure: Plainte insuffisamment étayée; nonépuisement des recours internes UN المسائل الإجرائية: عدم كفاية الأدلة؛ عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    L'Etat partie en conclut que les juridictions pénales n'ont aucune part de responsabilité dans le non-épuisement des voies de recours internes disponibles. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن المحاكم لا تتحمل أي جزء من المسؤولية في عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    L'État partie conteste ainsi la recevabilité de ces griefs au motif que les recours internes n'ont pas été épuisés. UN وعلى هذا، تعترض الدولة الطرف على مقبولية هذه الادعاءات بحجة عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    L'État partie s'est dit étonné de la décision du Comité étant donné que, selon lui, les recours internes n'avaient pas été épuisés. UN أعربت الدولة الطرف عن دهشتها لقرار اللجنة نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية حسب رأي الدولة الطرف.
    5.2 L'auteur rejette l'argument de l'État partie qui affirme que les recours internes n'auraient pas été épuisés. UN 5-2 ويرفض صاحب البلاغ ادعاء الدولة الطرف عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    133. Au cours de la période considérée, d'autres plaintes ont été déclarées irrecevables pour non épuisement des recours internes. UN 133- وخلال الفترة المستعرضة، أُعلن عدم قبول بلاغات أخرى بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    5.3 L'auteur renvoie en outre à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme, qui souligne que seuls les recours disponibles et efficaces doivent être épuisés et qu'il incombe aux États parties invoquant le critère du non-épuisement de démontrer que le recours en question était efficace, disponible et accessible. UN 5-3 ويُحيل صاحب البلاغ أيضاً إلى القرارات التي سبق أن صدرت عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان() مشيراً إلى أنه لا ينبغي استنفاد سوى سبل الانتصاف المتاحة والفعالة() وأنه على الدول الأطراف التي تدّعي عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية أن تبيّن أن سبيل الانتصاف المعني فعال ومتوافر ومتاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus