"عدم الانتشار العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • mondial de non-prolifération
        
    • de non-prolifération dans le monde
        
    • global de non-prolifération
        
    • de non-prolifération mondial
        
    • mondial de nonprolifération
        
    • mondial de la non-prolifération
        
    • international de non-prolifération
        
    • général de non-prolifération
        
    • mondiales de prolifération
        
    • de nonprolifération mondial
        
    • mondiales relatives à la non-prolifération et
        
    • non-prolifération mondiale
        
    De notre point de vue, l'absence de progrès effectifs sur le plan du désarmement nucléaire contribue à affaiblir le régime mondial de non-prolifération. UN ونرى أن عدم تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح النووي أضعف نظام عدم الانتشار العالمي.
    La résolution pacifique du problème nucléaire nord-coréen demeure essentielle pour assurer la paix et la sécurité en Asie du Nord-Est et préserver l'intégrité du régime mondial de non-prolifération. UN إن الحل السلمي للمشكلة النووية لكوريا الشمالية يظلّ أمراً حيوياً لضمان السلم والأمن في شمال شرق آسيا والحفاظ على سلامة نظام عدم الانتشار العالمي.
    L'Ukraine est convaincue que la mise en œuvre d'initiatives multilatérales est essentielle pour le renforcement du système mondial de non-prolifération. UN 5 - وتعتقد أوكرانيا بأن تنفيذ المبادرات المتعددة الأطراف هو أمر في غاية الأهمية لتعزيز نظام عدم الانتشار العالمي.
    Certains pays dont l'adhésion renforcerait le régime de non-prolifération dans le monde, ne sont toujours pas parties au TNP. UN فما زالت هناك بعض البلدان التي ليست أطرافا في المعاهدة، ومن شأن انضمامها لها أن يعزز نظام عدم الانتشار العالمي.
    Si on examine le régime de non-prolifération dans le monde, les cinq dernières années ont été marquées par des succès mais aussi des échecs. UN 4 - واستطرد قائلا إن فترة السنوات الخمس التي يجري استعراضها قد شهدت إنجازات ونكسات، على حد سواء، بالنسبة لنظام عدم الانتشار العالمي.
    L'Ukraine est convaincue que la mise en œuvre d'initiatives multilatérales est essentielle pour le renforcement du système mondial de non-prolifération. UN 5 - وتعتقد أوكرانيا بأن تنفيذ المبادرات المتعددة الأطراف هو أمر في غاية الأهمية لتعزيز نظام عدم الانتشار العالمي.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) reste la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération et la base essentielle de la poursuite du désarmement nucléaire. UN وتبقى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار العالمي والأساس الرئيسي في السعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    À maintes reprises, l'Ukraine a déclaré que le TNP est la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération et le fondement essentiel pour parvenir au désarmement nucléaire. UN وما فتئت أوكرانيا تكرر قولها إن معاهدة منع الانتشار هي الركن الأساسي لنظام عدم الانتشار العالمي والأساس الراسخ للسعي إلى نزع السلاح النووي.
    Si nous voulons maintenir et renforcer la crédibilité du régime mondial de non-prolifération, nous ne devons pas nous en tenir aux défis lancés contre les dispositions du TNP relatives à la non-prolifération. UN إذا أردنا الإبقاء على مصداقية نظام عدم الانتشار العالمي وتعزيزها فلا يمكننا أن نقتصر على التحديات التي تواجه أحكام عدم الانتشار الواردة في معاهدة عدم الانتشار.
    La crise nucléaire en Asie du Sud a suscité de vives inquiétudes et mis à mal l'intégrité et la viabilité du régime mondial de non-prolifération. UN فاﻷزمة النووية في جنوب آسيا تسببت في قلق بالغ وقوضت مصداقية وصلاحية نظام عدم الانتشار العالمي.
    Le coeur d'un régime mondial de non-prolifération demeure le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), nourri par le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et les contrôles nationaux des exportations. UN إن لب نظام عدم الانتشار العالمي ما زال يتمثل في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي يعززها نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظم مراقبة التصدير الوطنية.
    Si on examine le régime de non-prolifération dans le monde, les cinq dernières années ont été marquées par des succès mais aussi des échecs. UN 4 - واستطرد قائلا إن فترة السنوات الخمس التي يجري استعراضها قد شهدت إنجازات ونكسات، على حد سواء، بالنسبة لنظام عدم الانتشار العالمي.
    Le Traité a été la pierre angulaire du régime global de non-prolifération durant le dernier quart de siècle. UN وما فتئت تلك المعاهدة حجر اﻷساس لنظام عدم الانتشار العالمي الذي طبق خلال ربع القرن الماضي.
    Pour ce qui est du problème des missiles balistiques capables d'emporter des armes de destruction massive, le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques est devenu, depuis son adoption en 2002, un élément important du régime de non-prolifération mondial. UN إن مدونة لاهاي لقواعد السلوك التي تكافح انتشار القذائف التسيارية، في معالجتها لمشكلة القذائف التسيارية التي تستطيع توصيل أسلحة الدمار الشامل إلى أهدافها، قد أصبحت منذ إقرارها في عام 2002 عنصرا هاما من نظام عدم الانتشار العالمي.
    Cette évolution pourrait avoir de graves incidences sur la sécurité régionale ainsi que sur la fiabilité du régime mondial de nonprolifération. UN ويمكن أن ينطوي هذا التطور على آثار سلبية خطيرة على الأمن الإقليمي وكذلك على إمكانية التعويل على نظام عدم الانتشار العالمي.
    La délégation américaine présentera donc à la Conférence des propositions sincères et sérieuses pour aider à réaliser les objectifs fondamentaux du Traité et à renforcer le régime mondial de la non-prolifération. UN وسيتقدم وفد بلدها لنظر المؤتمر مقترحات مخلصة وجادة للنهوض بالأهداف الأساسية للمعاهدة ولتعزيز نظام عدم الانتشار العالمي.
    On a dit qu'un vote négatif était requis sur ce projet de résolution afin d'envoyer un signal très ferme pour bien marquer le caractère inacceptable d'initiatives risquant de saper le régime international de non-prolifération. UN ويحتج بأن التصويت السلبي على مشروع القرار هذا مطلوب ﻹرسال إشارة قوية بالقدر الكافي بأن المبادرات التي من المحتمــل أن تقوض نظام عدم الانتشار العالمي غير مقبولة.
    Nous restons vivement préoccupés par le fait que la République populaire démocratique de Corée s'entête à ne pas respecter son accord de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), mettant ainsi gravement en cause l'intégrité et la crédibilité du régime général de non-prolifération et du système de garanties de l'AIEA. UN ولا نزال نشعر ببالغ القلق أن استمرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عدم الامتثال لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية يشكل تحديا خطيرا لسلامة ومصداقية نظام عدم الانتشار العالمي ونظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De même, il invite instamment l'Inde, le Pakistan et Israël d'appliquer un tel moratoire, de prendre des mesures à l'appui des normes mondiales de prolifération et, en fin de compte, à adhérer au TNP en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN كما يدعو إسرائيل وباكستان والهند إلى فرض وقف من هذا القبيل، وإلى تطبيق تدابير تؤيد قواعد عدم الانتشار العالمي ثم الانضمام في آخر المطاف إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    À cet égard, ils se sont dits très inquiets au sujet du fait que les scientifiques israéliens continuaient à pouvoir accéder aux installations nucléaires d'un État doté d'armes nucléaires, ce qui pouvait avoir de graves incidences sur la sécurité régionale ainsi que sur la fiabilité du régime de nonprolifération mondial. UN وأعربوا في هذا الصدد عن قلقهم الشديد إزاء استمرار تمكُّن العلماء الإسرائيليين من الوصول إلى المرافق النووية لإحدى الدول الحائزة لأسلحة نووية مؤكدين أن هذا الأمر ستكون لـه عواقب سلبية وخيمة على الأمن الإقليمي وعلى موثوقية نظام عدم الانتشار العالمي.
    Les États-Unis respectent le compromis qui est à la base du Traité et demandent à tous les signataires de faire de même en renforçant les règles mondiales relatives à la non-prolifération et en exigeant des pays qui les violent qu'ils rendent compte de leurs actes. UN إنه يؤيد الالتزامات التي ترتبها عليه الصفقة الأساسية للمعاهدة وطَلَبَ إلى جميع الدول الموقعة فعل نفس الشيء بتعزيز قواعد عدم الانتشار العالمي وباعتبار الذين ينتهكونها مساءلين.
    La non-prolifération mondiale est maintenant au centre de la politique et des efforts internationaux. UN إن عدم الانتشار العالمي أصبح اﻵن مصب تركيز الجهود والسياسات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus