"عدم الترحيل القسري" - Traduction Arabe en Français

    • nonrefoulement
        
    • non-refoulement
        
    Ce document définit aussi le cadre juridique international auquel ce problème fait appel, au centre duquel se situe le principe du nonrefoulement. UN كما أنها تبين الإطار القانوني الدولي ذي الصلة بهذه المسألة والذي يدخل في صلبه مبدأ عدم الترحيل القسري.
    Ce document définit aussi le cadre juridique international auquel ce problème fait appel, au centre duquel se situe le principe du nonrefoulement. UN كما أنها تبين الإطار القانوني الدولي ذي الصلة بهذه المسألة والذي يدخل في صلبه مبدأ عدم الترحيل القسري.
    Cette responsabilité doit comprendre le principe du nonrefoulement des personnes dont la vie serait menacée si elles étaient expulsées. UN ويجب أن تشمل هذه المسؤولية مبدأ عدم الترحيل القسري للناس الذين ستُهدَد حياتهم إذا رُحِّلوا.
    La législation nationale, la jurisprudence et la pratique illustrent le respect du principe du non-refoulement et des instruments juridiques internationaux pertinents. UN تدل التشريعات الوطنية والسوابق القضائية والممارسات على الامتثال لمبدأ عدم الترحيل القسري وللصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    non-refoulement et accès à une procédure d'asile équitable et rapide UN عدم الترحيل القسري وإتاحة الوصول إلى إجراءات لجوء عادلة وسريعة
    Un certain nombre de délégations souhaitent un complément de discussion sur le développement parallèle du principe de non-refoulement dans les instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وأعرب عدد من الوفود عن رغبتها في مواصلة مناقشة تطوير مبدأ عدم الترحيل القسري مناقشة موازية في صكوك حقوق اﻹنسان.
    nonrefoulement et accès à une procédure d'asile équitable et rapide UN عدم الترحيل القسري وإتاحة الوصول إلى إجراءات لجوء عادلة وسريعة
    nonrefoulement et accès à une procédure d'asile équitable et rapide UN عدم الترحيل القسري وإتاحة الوصول إلى إجراءات لجوء عادلة وسريعة
    45. L'intervention du HCR est restée axée essentiellement sur la protection internationale et l'assistance, le but de cet effort étant de s'assurer que les États se conforment aux conventions et législations internationales, régionales et nationales applicables aux réfugiés, qu'ils gardent leurs frontières ouvertes et qu'ils observent le principe du nonrefoulement. UN والهدف من هذا الجهد هو ضمان امتثال الدول لأحكام الاتفاقيات والتشريعات الدولية والإقليمية والوطنية فيما يتعلق باللاجئين، والإبقاء على الحدود مفتوحة، ومراعاة مبدأ عدم الترحيل القسري.
    45. L'intervention du HCR est restée axée essentiellement sur la protection internationale et l'assistance, le but de cet effort étant de s'assurer que les États se conforment aux conventions et législations internationales, régionales et nationales applicables aux réfugiés, qu'ils gardent leurs frontières ouvertes et qu'ils observent le principe du nonrefoulement. UN والهدف من هذا الجهد هو ضمان امتثال الدول لأحكام الاتفاقيات والتشريعات الدولية والإقليمية والوطنية فيما يتعلق باللاجئين، والإبقاء على الحدود مفتوحة، ومراعاة مبدأ عدم الترحيل القسري.
    10. La protection internationale consiste d'abord à garantir l'admission et l'asile des réfugiés, ainsi que le respect à leur endroit des droits fondamentaux de l'homme, parmi lesquels le principe du nonrefoulement en l'absence duquel la sécurité, voire la survie du réfugié sont compromises. UN 10- وتبدأ الحماية الدولية بتأمين قبول اللاجئين، واللجوء، وباحترام حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك مبدأ عدم الترحيل القسري الذي بدونه تتعرض للخطر سلامة اللاجئ بل وبقاؤه على قيد الحياة.
    Cette expression, qui semble assez vague, pourrait être interprétée comme englobant également la violation de droits de l'homme tels que la liberté personnelle, la liberté d'expression ou les garanties de procédure et autres qui, à l'heure actuelle, ne sont pas couverts par le principe de nonrefoulement. UN ويبدو أن هذا التعبير غامض إلى حد ما ويمكن أن يُفسَّر باعتباره يشمل أيضاً انتهاكات حقوق الإنسان مثل الحق في الحرية الشخصية، وحرية التعبير، أو الضمانات الإجرائية أو غير ذلك من الضمانات غير المشمولة حالياً بمبدأ عدم الترحيل القسري.
    Pour ce qui concerne la politique de Malte sur la < < migration illégale > > , le Brésil a demandé comment les considérations de sécurité nationale sont appliquées pour ne pas bafouer le droit au nonrefoulement. UN وفيما يتعلق بسياسة مالطة بشأن " الهجرة غير المشروعة " ، استفسرت البرازيل عن كيفية تطبيق اعتبارات الأمن القومي بحيث لا يتم الإخلال بالحق في عدم الترحيل القسري.
    10. La protection internationale consiste d'abord à garantir l'admission et l'asile des réfugiés, ainsi que le respect à leur endroit des droits fondamentaux de l'homme, parmi lesquels le principe du nonrefoulement en l'absence duquel la sécurité, voire la survie du réfugié sont compromises. UN 10- وتبدأ الحماية الدولية بتأمين قبول اللاجئين، واللجوء، وباحترام حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك مبدأ عدم الترحيل القسري الذي بدونه تتعرض للخطر سلامة اللاجئ بل وبقاؤه على قيد الحياة.
    L'État partie est tenu, dans tous les cas, de veiller au respect du principe de non-refoulement. UN وعلى الدولة الطرف أن تكفل، في جميع الحالات، مراعاة مبدأ عدم الترحيل القسري.
    L'État partie est tenu, dans tous les cas, de veiller au respect du principe de non-refoulement. UN وعلى الدولة الطرف أن تكفل، في جميع الحالات، مراعاة مبدأ عدم الترحيل القسري.
    L'État partie est tenu, dans tous les cas, de veiller au respect du principe de non-refoulement. UN وعلى الدولة الطرف أن تكفل، في جميع الحالات، مراعاة مبدأ عدم الترحيل القسري.
    En outre, le droit international des droits de l'homme a établi le non-refoulement comme un élément fondamental de l'interdiction absolue de la torture et des traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وإضافة إلى ذلك، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان أقر عدم الترحيل القسري باعتباره عنصراً أساسياً من عناصر الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Dans l'affaire concernant M. Ahmed Hussein Mustafa Kamil Agiza, le Comité a conclu à des violations du droit au non-refoulement du requérant. UN وفي حالة السيد أحمد حسين مصطفى كامل عجيزة، تَبيَّن للجنة حدوث انتهاك لحق صاحب الشكوى في عدم الترحيل القسري(158).
    Les gouvernements devraient prendre dûment acte de l'urgente nécessité qui contraint ces personnes à fuir et admettre qu'elles sont en droit de bénéficier d'une protection temporaire en vertu du principe de non-refoulement; UN وعلى الحكومات أن تعترف بالحالة الملحة التي ترغم هؤلاء الناس على الهرب وبأن لهم الحق في الحصول على حماية مؤقتة بناء على مبدأ عدم الترحيل القسري.
    72. Le Comité contre la torture a constaté des violations mettant la Suède en cause dans 12 affaires liées au droit au non-refoulement. UN 72- وتَبيَّن للجنة مناهضة التعذيب حدوث انتهاكات في اثنتي عشرة(156) حالة تتعلق بالحق في عدم الترحيل القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus