"عدم التعاون" - Traduction Arabe en Français

    • manque de coopération
        
    • l'absence de coopération
        
    • de non-coopération
        
    • ne pas coopérer
        
    • refus de coopérer
        
    • défaut de coopération
        
    • la non-coopération
        
    • ne pas collaborer
        
    • d'absence de coopération
        
    • de coopération en vue
        
    • refusent de coopérer
        
    Nous sommes préoccupés par le fait que le manque de coopération pourrait empêcher le Tribunal de respecter son échéance de 2008. UN وإننا نشعر بالقلق لأن عدم التعاون قد يمنع المحكمة من الوفاء بالموعد النهائي المحدد في عام 2008.
    La persistance du manque de coopération de la République populaire démocratique de Corée avec les mécanismes internationaux est alarmante. UN وذكر أن مسألة استمرار عدم التعاون مع الآليات الدولية هي مسألة مثيرة للانـزعاج.
    Le Comité était consterné par l'absence de coopération du côté israélien et a regretté que les événements de Djénine n'aient pas pu faire l'objet d'une enquête minutieuse. UN وهال اللجنة عدم التعاون الذي أبدته إسرائيل وأسفت لعدم التمكّن من إجراء تحقيق شامل في أحداث جنين.
    En outre, la procédure suivie en cas de non-coopération persistante doit être efficace. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون الإجراء المتبع في حال الإصرار على عدم التعاون إجراءً فعالاً.
    Après réflexion et consultation avec le Gouvernement israélien, le Conseil a décidé de ne pas coopérer avec la Commission. UN وبعد أن نظر المجلس في الأمر وتشاور مع حكومة إسرائيل، قرر عدم التعاون مع اللجنة.
    Malgré ces efforts, le Gouvernement israélien a persisté dans son refus de coopérer avec la Commission. UN ورغم هذه الجهود، لم تتزحزح حكومة إسرائيل عن سياسة عدم التعاون مع اللجنة.
    Le Comité des droits de l'homme considère qu'une sanction pour ce défaut de coopération avec l'administration n'entre pas dans le champ d'application des paragraphes susmentionnés. UN وترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن عقوبة عدم التعاون مع السلطات على هذا النحو لا تندرج ضمن نطاق تطبيق فقرتي العهد المشار اليهما أعلاه.
    En la matière, la non-coopération semble être la règle et la coopération l'exception. UN وفي هذا الصدد، فإن عدم التعاون يبدو هو القاعدة، والتعاون هو الاستثناء.
    Le manque de coopération entre les services de santé publique et les services chargés de faire respecter la loi peut entraver l'intervention UN قد يعرقل عدم التعاون بين قطاعي الصحة العامة وإنفاذ القانون عمليةَ التصدي
    Le manque de coopération avec l'action menée pour améliorer la fourniture des secours humanitaires demeure également préoccupant. UN وما زال عدم التعاون مع الجهود الرامية إلى تحسين تسليم مواد الإغاثة مدعاةً للقلق.
    La Rapporteuse spéciale regrette que par suite du manque de coopération du Gouvernement de la République du Congo, l'Équipe n'ait pu achever son enquête. UN وتأسف المقررة الخاصة لأن الفريق عجز عن إتمام تحقيقاته بسبب عدم التعاون معه من جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    On a autrefois justifié l'absence de mise en œuvre des résolutions par le manque de coopération des puissances administrantes, notamment lors de l'envoi de missions. UN وفي الماضي، كثيرا ما كان يلقى اللوم في عدم تنفيذ القرارات على موقف عدم التعاون الذي تتخذه السلطات القائمة بالإدارة.
    Il apparaît que le Gouvernement du Rwanda a la capacité de résoudre la crise et que l'absence de coopération pourrait en fait résulter de l'attitude des autorités rwandaises elles-mêmes. UN ويبدو أن الحكومة الرواندية قادرة على حل الأزمة وأن عدم التعاون فعلا ينبع في الواقع من موقف السلطات الرواندية نفسها.
    Produit inférieur aux prévisions en raison de l'absence de coopération sur les sites érythréens et des restrictions à la liberté de circulation dans différents secteurs de la zone temporaire de sécurité UN انخفاض الناتج يعزى إلى عدم التعاون في المواقع الإريترية وتقييد الحركة في مجالات مختلفة من المنطقة الأمنية المؤقتة
    Puis, en raison de la frustration croissante des membres du Comité, une procédure a été mise en place pour traiter les cas de non-coopération. UN ثم، بسبب الإحباط المتزايد لدى أعضاء اللجنة، وُضع إجراء لمعالجة حالات عدم التعاون.
    En outre, la procédure suivie en cas de non-coopération persistante doit être efficace. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون الإجراء المتبع في حال الإصرار على عدم التعاون إجراءً فعالاً.
    Notant avec un profond regret que le Gouvernement du Myanmar continue de ne pas coopérer avec le Rapporteur spécial, UN وإذ تلاحظ مع بالغ اﻷسف استمرار حكومة ميانمار في عدم التعاون مع المقرر الخاص،
    Notant avec un profond regret que le Gouvernement du Myanmar continue de ne pas coopérer avec le Rapporteur spécial, UN وإذ تلاحظ مع بالغ اﻷسف استمرار حكومة ميانمار في عدم التعاون مع المقرر الخاص،
    - Acceptation du non-respect des décisions de justice et du refus de coopérer UN القبول السلبي لمقاومة الولايات القضائية أو عدم التعاون
    Dans beaucoup de ces pays, la mise en œuvre inégale et fragmentaire des dispositions juridiques aboutit à un défaut de coopération et de synergie, au niveau national, entre les accords juridiques. UN ففي العديد من هذه البلدان، يجري تنفيذ الإطار القانوني على نحو مجزأ وغير متسق، مما يؤدي إلى عدم التعاون وغياب التضافر بين الاتفاقات القانونية على الصعيد الوطني.
    :: la non-coopération constitue un grand risque pour la Cour et remet en question son efficacité. UN :: يشكل عدم التعاون خطراً جسيماً على المحكمة ويهدد فعاليتها.
    ne pas collaborer au plan d'accompagnement ou y collaborer de manière insuffisante a des effets négatifs sur le droit aux allocations de chômage. UN ويترتب على عدم التعاون مع خطة المساعدة أو التعاون على نحو غير كاف آثار سلبية على الحق في إعانة البطالة.
    Exemples préoccupants d'absence de coopération en matière de suivi UN القلق إزاء حالات عدم التعاون بموجب ولاية المتابعة
    1. Exprime sa profonde préoccupation au sujet du sort des passagers et de l'équipage du vol 806 de l'ONU et déplore le manque incompréhensible de coopération en vue de faire la lumière sur les circonstances de ce drame et d'organiser rapidement une mission de recherche et de sauvetage de l'ONU; UN ١ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء مصير ركاب وطاقم الرحلة ٨٠٦ التابعة لﻷمم المتحدة، ويسوؤه عدم التعاون غير المفهوم في توضيح ظروف هذه المأساة وفي السماح بالتعجيل بإيفاد بعثة بحث وإنقاذ تابعة لﻷمم المتحدة؛
    5. L'intransigeance dont continuent de faire preuve MM. Rabbani et Ahmed Shah Masoud, qui refusent de coopérer avec M. Mestiri à l'application du plan des Nations Unies pour le transfert pacifique du pouvoir, est la cause fondamentale du conflit et de l'effusion de sang en Afghanistan. UN ٥ - ولقد كان تصلب البروفسور رباني وأحمد شاه مسعود المستمر في عدم التعاون مع السفير مستيري في تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة الرامية الى تحقيق الانتقال السلمي للسلطة هو السبب الرئيسي للنزاع وسفك الدماء في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus