"عدم التكرار" - Traduction Arabe en Français

    • de non-répétition
        
    • de nonrépétition
        
    • de non-renouvellement
        
    • la non-répétition
        
    • de non répétition
        
    • de non-récidive
        
    • contre la répétition
        
    • ne se
        
    • prévenir toute récidive
        
    Mesures adoptées à titre de garantie de non-répétition: aucun renseignement UN اعتماد تدابير لضمان عدم التكرار: لا توجد معلومات
    Les Principes fondamentaux prévoient les cinq formes de réparation suivantes : restitution, indemnisation, réadaptation, satisfaction et garanties de non-répétition. UN وتحدد المبادئ الأساسية خمسة أشكال للجبر هي: رد الحقوق، والتعويض، والتأهيل، والترضية، وضمانات عدم التكرار.
    La Mongolie accorde une grande importance aux dispositions relatives à la satisfaction et aux assurances et garanties de non-répétition. UN تعتبر منغوليا أن اﻷحكام المتعلقة بالترضية وبتأمين ضمانات عدم التكرار تكتسب درجة عالية من اﻷهمية.
    Le même raisonnement vaut pour l’article 46 relatif aux assurances et garanties de non-répétition. UN ويسري نفس المنطق على المادة 46 المتعلقة بتأكيدات وضمانات عدم التكرار.
    De même, on a soutenu l'idée d'une disposition unique liant les notions connexes de cessation et d'assurances et garanties de nonrépétition. UN وتم أيضاً تأييد فكرة إدراج حكم واحد يجمع بين مفهوم الكف ومفهوم تأكيدات وضمانات عدم التكرار المترابطين.
    Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition UN المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition UN المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة، والعدالة، والجبر، وضمانات عدم التكرار
    Vérité, justice, réparation et garanties de non-répétition UN الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition UN المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    Elle a également formulé des recommandations au sujet des mécanismes de satisfaction, de restitution, de réhabilitation et de garantie de non-répétition. UN علاوةً على ذلك، أصدرت اللجنة توصيات تتعلق بآليات الترضية ورد الحقوق ورد الاعتبار وضمانات عدم التكرار.
    La réparation peut prendre diverses formes, telles que la restitution, l'indemnisation, la réhabilitation, la satisfaction et les garanties de non-répétition. UN ويمكن أن تتخذ المعالجة أشكالاً متنوعة، بما فيها رد الحق والتعويض وإعادة التأهيل والترضية وضمانات عدم التكرار.
    Plutôt que d'imposer des mesures sans limitation de durée, la Cour à imposé au Mexique de lui faire rapport sur la mise en œuvre de ces garanties de non-répétition annuellement pendant une période de trois ans. UN وبدلاً من أن يبقى تنفيذ ضمانات عدم التكرار هذه مفتوحاً، وبغية ضمان تنفيذ القرار، أمرت المحكمة المكسيك بأن تقدم إليها، لمدة ثلاث سنوات، تقريراً، على أساس سنوي، عن تنفيذ هذه الضمانات.
    Rapport du Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition UN تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    Promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition UN تعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    Le droit à un recours effectif englobe aussi la réparation, la restitution, l'indemnisation, la réhabilitation, la satisfaction et les garanties de non-répétition. UN كما يتضمن الحق في الإنصاف الفعال كلاً من الجبر، ورد الحق، والتعويض، والتأهيل، والترضية، وضمانات عدم التكرار.
    Promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition UN تعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    Le Gouvernement devrait également envisager de faire appel au Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition. UN وينبغي أن تنظر الحكومة أيضاً في التعامل مع المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار.
    Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition UN المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة، والعدالة، والجبر، وضمانات عدم التكرار
    De telles violations n'en appelaient pas moins une demande de cessation et peutêtre des assurances et garanties de nonrépétition. UN ويتطلب هذا مع ذلك الكف وربما تأكيدات وضمانات عدم التكرار.
    Principe 45 : Domaines concernés par les garanties de non-renouvellement UN المبدأ ٥٤: المجالات التي تشملها ضمانات عدم التكرار
    Imposer l’obligation de garantir la non-répétition dans tous les cas serait certainement aller au-delà de ce qui est jugé approprié dans la pratique des États. UN ومن المؤكد أن فرض التزام بضمان عدم التكرار في جميع الحالات سيتجاوز ما يعد مقبولا في ممارسات الدول.
    41. Les deux séries de directives prévoient des mesures très différentes en ce qui concerne les garanties de non—répétition. UN 41- تدعو مجموعتا المبادئ التوجيهية إلى تدابير مختلفة تماماً فيما يتعلق بضمانات عدم التكرار.
    Les victimes de discrimination raciale devraient avoir droit à divers types de réparation : indemnité, dédommagement, réhabilitation, garantie de non-récidive, etc. Les experts ont estimé que les réparations non financières étaient aussi importantes que les réparations financières. UN وينبغي أن يكون لضحايا التمييز العنصري الحق في الجبر بمختلف أشكاله، مثل استرداد الممتلكات، والتعويض، والتأهيل، والترضية، وضمانات عدم التكرار. ورئـي بأن أشكال الجبر النقدية وغير النقدية تحظى بنفس الأهمية.
    Malheureusement, le Statut du Tribunal spécial n'a pas suivi l'exemple du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et ne prévoit pas l'octroi de réparations aux victimes de crimes relevant de sa juridiction, notamment par la restitution, l'indemnisation, la réinsertion, la satisfaction de leurs demandes et l'octroi de garanties contre la répétition des infractions. UN لكن نظام المحكمة الخاصة الأساسي لم يقتد بمثال نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وهو لا يتضمن أحكاما بشأن تعويض ضحايا الجرائم التي تشملها ولاية المحكمة الخاصة، بما في ذلك رد الحقوق والتعويض ورد الاعتبار والترضية وضمانات عدم التكرار.
    Mesures adoptées pour garantir que des violations analogues ne se reproduiront pas: C2 UN :: التدابير المعتمدة لضمان عدم التكرار: جيم2
    TT. Résolution 18/7 : Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties pour prévenir toute récidive UN راء راء - القرار 18/7: المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة، والعدالة، والجبر، وضمانات عدم التكرار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus