"عدم دستورية" - Traduction Arabe en Français

    • l'inconstitutionnalité
        
    • inconstitutionnelles
        
    • inconstitutionnels
        
    • d'inconstitutionnalité
        
    • inconstitutionnel
        
    • la constitutionnalité
        
    • inconstitutionnelle la
        
    • anticonstitutionnelle
        
    • contraires à la Constitution
        
    À ce titre, il peut déclarer l'inconstitutionnalité de dispositions législatives pour non conformité à la Constitution. UN ومن الجائز له، في هذا الإطار، أن يعلن عدم دستورية أحكام تشريعية ما إزاء عدم تطابقها مع الدستور.
    De l'inconstitutionnalité des actes et activités des partis politiques; UN :: عدم دستورية أفعال وأنشطة الأحزاب السياسية؛
    L'auteur a ensuite déposé une plainte auprès de la Cour constitutionnelle demandant que soient déclarées inconstitutionnelles les décisions des tribunaux le concernant. UN ثم قدم صاحب البلاغ شكوى إلى المحكمة الدستورية مشفوعة بطلب الإعلان عن عدم دستورية قرارات المحكمة الصادرة بشأنه.
    À cet égard, la Cour a déclaré un certain nombre de normes inconstitutionnelles du fait de leur caractère irrationnel et illogique. UN وبهذا الخصوص أعلنت المحكمة عدم دستورية عدد من القواعد، إذ وجد أنها غير مبررة وغير منطقية.
    Les décisions de la Cour constitutionnelle déclarant divers décrets présidentiels inconstitutionnels ont dans une large mesure été minimisées par l'exécutif. UN وتجاهلت الهيئة التنفيذية إلى حد بعيد أحكام المحكمة الدستورية التي أعلنت عدم دستورية مجموعة متنوعة من القرارات الرئاسية.
    Cette exigence a conduit le législateur à réformer le texte unique à plusieurs reprises à partir de 2002, après que la Cour constitutionnelle, saisie à chaque fois par la voie de l'exception d'inconstitutionnalité, en eut déclaré certains alinéas inconstitutionnels. UN وقد دفع هذا الشرط المشرع إلى تعديل النص الموحد عدة مرات اعتبارا من عام 2002، إذ كانت المحكمة الدستورية، كلما طُعن أمامها بعدم دستورية النص، إلا وأعلنت عدم دستورية بعض الفقرات منه.
    Deux actions judiciaires concernant le caractère inconstitutionnel de la loi d'amnistie n'ont pas jusqu'ici eu de résultat positif. UN وأفيد بأن دعويين قانونيتين حول عدم دستورية قانون العفو العام لم تسفرا عن أية نتائج إيجابية حتى الآن.
    Par ailleurs, y a—t—il eu des cas où un particulier a attaqué devant la Cour constitutionnelle la constitutionnalité d'une loi en invoquant une violation de la Constitution ou des dispositions du Pacte et est—il arrivé que la loi ait été déclarée inconstitutionnelle ? UN ومن ناحية أخرى، هل كانت هناك حالات طعن فيها أحد الأفراد أمام المحكمة الدستورية في دستورية قانون بالدفع بانتهاك الدستور أو أحكام العهد وهل حدث أن أُعلن عدم دستورية أحد القوانين؟
    A l'époque, le Président aurait menacé de destituer le président de la Cour, à la suite de cinq décisions de la Cour concernant l'inconstitutionnalité de certains décrets présidentiels. UN وقيل حينئذ إن الرئيس هدد بفصل رئيس المحكمة عقب خمسة قرارات صدرت عن المحكمة بشأن عدم دستورية بعض المراسيم الرئاسية.
    Si le Tribunal conclut à l'inconstitutionnalité d'une loi, celle—ci peut être abrogée. UN وإذا قررت المحكمة عدم دستورية أحد القوانين، يمكن إلغاؤه.
    Toutefois, dans son jugement C 392/2000, la Cour constitutionnelle a conclu à l'inconstitutionnalité de ces dispositions. UN ومع ذلك أعلنت المحكمة الدستورية في حكمها جيم 392 - 2000 عدم دستورية هذه الأحكام.
    Par un arrêt du 29 avril 1994, la Cour suprême de justice a reconnu l'inconstitutionnalité des paragraphes 1 et 2 de l'article 104 du Code du travail, relatif aux " activités dangereuses " , qui se lisent comme suit : UN وقد أعلنت محكمة العدل العليا، بالحكم المؤرخ ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٤، عدم دستورية المرسومين ١ و ٢ بكاملهما المشار فيهما إلى: " اﻷنشطة الخطرة " الواردة في المادة ١٠٤ من قانون العمل التي تنص حرفيا على أن:
    La sentence qui proclame l'inconstitutionnalité d'une loi, d'un décret ou de toute espèce de décision non judiciaire rend inapplicable la norme contestée et est opposable à tous. UN والقرار الذي يعلن عدم دستورية قانون أو مرسوم أو أي نوع آخر من اﻷوامر غير القضائية، يجعله غير قابل للتطبيق ويسري مفعوله الكامل على الجميع.
    La Cour constitutionnelle a déclaré ces dispositions inconstitutionnelles. UN وأعلنت المحكمة الدستورية عدم دستورية تلك الأحكام.
    La Cour constitutionnelle a déclaré ces dispositions inconstitutionnelles. UN وأعلنت المحكمة الدستورية عدم دستورية تلك الأحكام.
    Au Panama, la Cour suprême a, dans un arrêt de 1998, déclaré que les immunités du chef du bureau étaient inconstitutionnelles. UN وفي بنما، أعلنت المحكمة العليا في عام 1998 عدم دستورية الحصانات الممنوحة لرئيس المكتب.
    Dans sa décision, la Cour constitutionnelle a déclaré inconstitutionnels divers articles des instruments ci-après : UN وفي هذا القرار، أعلنت المحكمة الدستورية عدم دستورية عدد من المواد في التشريعات التالية:
    Elle a également rendu une décision par laquelle elle a déclaré les décrets promulguant les traités sur la coopération douanière et la coopération économique entre la Fédération de Bosnie-Herzégovine et la Croatie inconstitutionnels et nuls au motif que la procédure constitutionnelle de ratification des traités n'avait pas été respectée. UN كما أصدرت حكما أعلنت فيه عدم دستورية وبطلان مرسومي اعتماد معاهدتي التعاون الجمركي والتعاون الاقتصادي بين اتحاد البوسنة والهرسك وكرواتيا نظرا لعدم مراعاة اﻹجراءت الدستورية للتصديق على المعاهدات.
    Le Bureau du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Colombie a contribué, en qualité d'amicus curiae devant la Cour, à cette analyse au regard du droit international et à la déclaration d'inconstitutionnalité à laquelle elle a conduit. UN وشارك مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا في هذه العملية وفي إعلان عدم دستورية المرسوم لاحقاً عن طريق المثول أمام المحكمة الدستورية بصفة صديق المحكمة.
    Un traité pourra être inconstitutionnel et rejeté par le tribunal constitutionnel quand il n'a pas été approuvé par le Congrès dans les matières que prévoit l'article 56 ou lorsqu'il affecte des dispositions constitutionnelles et que, malgré cela, la procédure d'approbation exigée par l'article 206 de la Constitution n'a pas été suivie. UN ويجوز للمحكمة الدستورية أن تعلن عدم دستورية معاهدة ما وأن ترفضها بناء على ذلك إذا لم تكن الجمعية التأسيسية قد وافقت عليها فيما يتعلق بالمسائل التي تغطيها المادة ٦٥ أو إذا كانت تؤثر على اﻷحكام الدستورية، ويضاف إلى ذلك إذا لم تتبع اجراءات الموافقة التي تقتضيها المادة ٠٦٢ من الدستور.
    Elle est également compétente pour statuer sur la validité des élections au Bundestag, la constitutionnalité des partis politiques et la déchéance des droits fondamentaux. UN وفضلاً عن ذلك، فإنها تبت في جملة قضايا أخرى، من بينها مدى صحة انتخابات البوندستاغ، ودستورية أو عدم دستورية الأحزاب السياسية، وكذلك بشأن إلغاء الحقوق الأساسية.
    En décembre 2004, la Cour suprême du Kansas avait déclaré inconstitutionnelle la loi sur la peine capitale de l'État. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، أعلنت محكمة كنساس العليا عدم دستورية عقوبة الإعدام التي تطبقها تلك الولاية.
    En outre, cette condition a par la suite été déclarée anticonstitutionnelle par la Cour constitutionnelle. UN هذا فضلاً عن أن المحكمة الدستورية أعلنت لاحقاً عدم دستورية هذا الشرط.
    En dépit de l'arrêt 422/1995 du Conseil constitutionnel, qui a déclaré contraires à la Constitution des lois électorales qui réservent aux femmes un certain quota sur la liste des candidatures, la question demeure très controversée. UN ورغم قرار المحكمة الدستورية 422/1995، الذي أعلن عدم دستورية القوانين الانتخابية التي تخصص حدا أدنى من الحصص للنساء في قوائم المرشحين، فإن المسألة لا تزال مثيرة للجدل إلى أقصى حد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus