l'absence de réponse du Gouvernement est interprétée comme une acceptation des déclarations factuelles contenues dans la communication. | UN | ويفسر عدم ورود رد من الحكومة بالتالي بوصفه موافقة على بيان الحقائق المقدم في البلاغ. |
Étant donné l'absence du concept de véhicule aérospatial dans les textes juridiques, des modifications mineures seraient cependant nécessaires. | UN | بيد أنه بسبب عدم ورود مفهوم المركبات الفضائية الجوية في النصوص القانونية، فسيتطلب الأمر تعديلا طفيفا. |
Il a relevé qu'Aucune communication confidentielle relative à la condition de la femme n'avait été transmise par d'autres organismes ou institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | ولاحظ الفريق العامل عدم ورود أيّ رسائل سرية تتعلق بوضع المرأة من هيئات الأمم المتحدة الأخرى أو وكالاتها المتخصصة. |
Il a relevé qu'Aucune communication confidentielle relative à la condition de la femme n'avait été transmise par d'autres organismes ou institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | ولاحظ الفريق العامل عدم ورود أيّ رسائل سرية تتعلق بوضع المرأة من هيئات الأمم المتحدة الأخرى أو وكالاتها المتخصصة. |
Notant que la Puissance administrante n'a pas fourni d'informations actualisées sur le territoire et que la dernière mission de visite remonte à 1984, | UN | وإذ تلاحظ عدم ورود معلومات مستكملة بشأن اﻹقليم من الدولة القائمة باﻹدارة، وأن آخر بعثة زائرة أوفدت إلى اﻹقليم في عام ١٩٨٤، |
Ce produit n'a pas été exécuté en raison de l'absence de demande de la part de l'UNICEF | UN | يعزى عدم تحقيق هذا الناتج إلى عدم ورود طلبات من اليونيسيف |
Ce produit n'a pas été exécuté en raison de l'absence de demande de la part du CICR et de l'UNICEF | UN | يعزى عدم اكتمال الناتج إلى عدم ورود طلب من لجنة الصليب الأحمر الدولية واليونيسيف |
Concernant la catégorie I, une délégation a fait allusion à l'absence apparente de référence à un transfert de 10 millions pour le Tchad. | UN | وسأل أحد الوفود، فيما يتصل بالفئة الأولى، عن سبب عدم ورود إشارة إلى تحويل 10 ملايين دولار إلى تشاد. |
10. Malgré l'absence d'informations provenant du Gouvernement, le Groupe de travail est tenu de rendre un avis. | UN | 10- وعلى الرغم من عدم ورود معلومات من الحكومة، فإن الفريق العامل يحتم الواجب عليه إبداء رأيه. |
Étant donné ce qui précède et l'absence de réponse de l'État partie, le Comité considère que cette partie de la communication est recevable. | UN | ومع مراعاة ذلك، ونظراً إلى عدم ورود أي رد من الدولة الطرف، تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول. |
La Conférence des Parties a noté qu'Aucune candidature au poste de rapporteur du SBSTA n'avait été reçue. | UN | وأشار مؤتمر الأطراف إلى عدم ورود أي ترشيح لمنصب مقرر الهيئة الفرعية. |
Le Comité note qu'Aucune information n'est donnée sur cette question dans le présent document de budget. | UN | وتُلاحظ اللجنة عدم ورود أية معلومات عن هذه المسألة في وثيقة الميزانية هذه. |
Aucune ressource additionnelle n'est demandée pour les activités du Rapporteur spécial. | UN | وأشار إلى عدم ورود أي طلب في الوقت الراهن بشأن موارد إضافية لأنشطة المقرر الخاص. |
Notant que la Puissance administrante n'a pas fourni d'informations actualisées sur le territoire et que la dernière mission de visite remonte à 1977, | UN | وإذ تلاحظ عدم ورود معلومات مستكملة بشأن اﻹقليم من الدولة القائمة باﻹدارة وأن آخر بعثة زائرة أوفدت إلى اﻹقليم في عام ١٩٧٧، |
ii) Aucun incident frontalier ni aucun cas de présence illégale de soldats signalé après le retrait et le transfert d'autorité | UN | ' 2` عدم ورود أي بلاغ عن وقوع حوادث أو وجود غير قانوني للقوات بعد الانسحاب وعمليات نقل السلطة |
Le manque de moyens à cet égard reste préoccupant dans la mesure où Aucune nouvelle contribution n'a été reçue à l'appui du Plan d'action humanitaire pour l'Iraq. | UN | ولا يزال نقص الموارد في هذا الصدد مصدرا للقلق مع عدم ورود أي مساهمات كبيرة جديدة لدعم خطة العمل الإنساني في العراق. |
faute de réponse dans les délais stipulés dans la notification, la réclamation est évaluée en l'état. | UN | وفي حال عدم ورود رد بحلول الموعد النهائي المحدد في الإخطار، تقيَّم المطالبة كما وردت أصلاً. |
Le produit n'a pas été exécuté parce que l'UNICEF n'a pas sollicité de consultation. | UN | يعزى عدم تحقيق الناتج إلى عدم ورود طلبات من اليونيسيف |
Le Comité note que ces informations n'ont toujours pas été reçues. | UN | وتلاحظ اللجنة عدم ورود هذه المعلومات حتى الآن. |