"عدم ورود" - Traduction Arabe en Français

    • l'absence
        
    • Aucune
        
    • Absence de
        
    • n'a pas fourni d
        
    • 'absence d'
        
    • aucun cas
        
    • n'a été reçue
        
    • n'avait été reçue
        
    • faute de
        
    • n'a pas été
        
    • pas été reçues
        
    l'absence de réponse du Gouvernement est interprétée comme une acceptation des déclarations factuelles contenues dans la communication. UN ويفسر عدم ورود رد من الحكومة بالتالي بوصفه موافقة على بيان الحقائق المقدم في البلاغ.
    Étant donné l'absence du concept de véhicule aérospatial dans les textes juridiques, des modifications mineures seraient cependant nécessaires. UN بيد أنه بسبب عدم ورود مفهوم المركبات الفضائية الجوية في النصوص القانونية، فسيتطلب الأمر تعديلا طفيفا.
    Il a relevé qu'Aucune communication confidentielle relative à la condition de la femme n'avait été transmise par d'autres organismes ou institutions spécialisées des Nations Unies. UN ولاحظ الفريق العامل عدم ورود أيّ رسائل سرية تتعلق بوضع المرأة من هيئات الأمم المتحدة الأخرى أو وكالاتها المتخصصة.
    Il a relevé qu'Aucune communication confidentielle relative à la condition de la femme n'avait été transmise par d'autres organismes ou institutions spécialisées des Nations Unies. UN ولاحظ الفريق العامل عدم ورود أيّ رسائل سرية تتعلق بوضع المرأة من هيئات الأمم المتحدة الأخرى أو وكالاتها المتخصصة.
    Notant que la Puissance administrante n'a pas fourni d'informations actualisées sur le territoire et que la dernière mission de visite remonte à 1984, UN وإذ تلاحظ عدم ورود معلومات مستكملة بشأن اﻹقليم من الدولة القائمة باﻹدارة، وأن آخر بعثة زائرة أوفدت إلى اﻹقليم في عام ١٩٨٤،
    Ce produit n'a pas été exécuté en raison de l'absence de demande de la part de l'UNICEF UN يعزى عدم تحقيق هذا الناتج إلى عدم ورود طلبات من اليونيسيف
    Ce produit n'a pas été exécuté en raison de l'absence de demande de la part du CICR et de l'UNICEF UN يعزى عدم اكتمال الناتج إلى عدم ورود طلب من لجنة الصليب الأحمر الدولية واليونيسيف
    Concernant la catégorie I, une délégation a fait allusion à l'absence apparente de référence à un transfert de 10 millions pour le Tchad. UN وسأل أحد الوفود، فيما يتصل بالفئة الأولى، عن سبب عدم ورود إشارة إلى تحويل 10 ملايين دولار إلى تشاد.
    10. Malgré l'absence d'informations provenant du Gouvernement, le Groupe de travail est tenu de rendre un avis. UN 10- وعلى الرغم من عدم ورود معلومات من الحكومة، فإن الفريق العامل يحتم الواجب عليه إبداء رأيه.
    Étant donné ce qui précède et l'absence de réponse de l'État partie, le Comité considère que cette partie de la communication est recevable. UN ومع مراعاة ذلك، ونظراً إلى عدم ورود أي رد من الدولة الطرف، تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول.
    La Conférence des Parties a noté qu'Aucune candidature au poste de rapporteur du SBSTA n'avait été reçue. UN وأشار مؤتمر الأطراف إلى عدم ورود أي ترشيح لمنصب مقرر الهيئة الفرعية.
    Le Comité note qu'Aucune information n'est donnée sur cette question dans le présent document de budget. UN وتُلاحظ اللجنة عدم ورود أية معلومات عن هذه المسألة في وثيقة الميزانية هذه.
    Aucune ressource additionnelle n'est demandée pour les activités du Rapporteur spécial. UN وأشار إلى عدم ورود أي طلب في الوقت الراهن بشأن موارد إضافية لأنشطة المقرر الخاص.
    Notant que la Puissance administrante n'a pas fourni d'informations actualisées sur le territoire et que la dernière mission de visite remonte à 1977, UN وإذ تلاحظ عدم ورود معلومات مستكملة بشأن اﻹقليم من الدولة القائمة باﻹدارة وأن آخر بعثة زائرة أوفدت إلى اﻹقليم في عام ١٩٧٧،
    ii) Aucun incident frontalier ni aucun cas de présence illégale de soldats signalé après le retrait et le transfert d'autorité UN ' 2` عدم ورود أي بلاغ عن وقوع حوادث أو وجود غير قانوني للقوات بعد الانسحاب وعمليات نقل السلطة
    Le manque de moyens à cet égard reste préoccupant dans la mesure où Aucune nouvelle contribution n'a été reçue à l'appui du Plan d'action humanitaire pour l'Iraq. UN ولا يزال نقص الموارد في هذا الصدد مصدرا للقلق مع عدم ورود أي مساهمات كبيرة جديدة لدعم خطة العمل الإنساني في العراق.
    faute de réponse dans les délais stipulés dans la notification, la réclamation est évaluée en l'état. UN وفي حال عدم ورود رد بحلول الموعد النهائي المحدد في الإخطار، تقيَّم المطالبة كما وردت أصلاً.
    Le produit n'a pas été exécuté parce que l'UNICEF n'a pas sollicité de consultation. UN يعزى عدم تحقيق الناتج إلى عدم ورود طلبات من اليونيسيف
    Le Comité note que ces informations n'ont toujours pas été reçues. UN وتلاحظ اللجنة عدم ورود هذه المعلومات حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus