"عدوانيا" - Traduction Arabe en Français

    • agressif
        
    • agression
        
    • agressive
        
    • violent
        
    • XXIX
        
    Il s'est montré agressif, parlant souvent très fort au téléphone ou sur place. UN وكان سلوكه عدوانيا وفظاً في كثير من الأحيان عند الاتصال بالسفارة أو زيارتها.
    Vous ne pouvez me faire sortir votre numéro de charme puis quand ça ne marche pas, me traiter avec mépris, et quand ça ne marche toujours pas, vous montrer agressif. Open Subtitles لا تستطيع ان تسحرني و عندما لا يجدي هذا تتكلم معي و عندما لا يجدي هذا تصبح عدوانيا
    - Mais tu es parfois trop agressif. Open Subtitles لكنك احيانا تكون عدوانيا في تنفيذك لتلك الأفكار
    La République d'Arménie a perpétré un acte d'agression de grande envergure contre l'Azerbaïdjan dans le district azerbaïdjanais de Beïlagan. UN وارتكبت جمهورية أرمينيا عملا عدوانيا واسع النطاق ضد أذربيجان في قطاع بيلغان اﻷذربيجاني.
    Par sa nature et ses objectifs, c'est un acte d'agression unilatérale et une menace permanente pour la stabilité d'un pays. UN وهو يشكل، من حيث جوهره وأغراضه، عملا انفراديا عدوانيا وتهديدا دائما لاستقرار البلد.
    Lorsqu'on lui a demandé de plus amples informations, il a adopté une attitude agressive et peu coopérative. UN وحينما طُلب من السيد فرويند تقديم مزيد من التفاصيل، بدأ يتخذ موقفا عدوانيا وغير متعاون.
    Je ne suis pas un gars violent, mais si un homme me force à me balader en slip pendant 2 jours... Open Subtitles انا لست عدوانيا بطبيعتى ولكن عندما يجعلنى شخص اتجول ليومين بدون ملابس
    "Sois agressif, défie le monde de t'arrêter." Open Subtitles وهو أن تكون عدوانيا وتستعرض عضلاتك وتحدى أن يوقفك العالم
    Nous sommes profondément préoccupés par les manifestations d'intolérance qui touchent des millions de personnes et se propagent à travers d'autres régions du monde, provoquant un fanatisme agressif, engendrant des conflits interethniques et interreligieux ainsi que la guerre civile. UN ونعرب عن جزعنا لوقوع ملايين اﻷشخاص ضحايا لمظاهر التعصب، التي امتدت الى مناطق من العالم لم تكن تعهدها، مولدة تعصبا عدوانيا وصراعات عرقية ودينية وحروبا أهلية.
    Désespérément agressif, dominant. Open Subtitles متحمس جدا ان يكون عدوانيا ، مهيمنا
    Excusez mon indiscrétion, mais sur la cassette, cet homme semble plutôt mou, en tout cas, pas agressif. Open Subtitles عفوا لتدخلي لكنه لم يبدو عدوانيا
    L'inspecteur Vance se montra agressif. Open Subtitles المحقق فانس أصبح عدوانيا
    Il est toujours brutal, violent, agressif, cupide, compétitif. Open Subtitles ما زال متوحشا, عنيفا, عدوانيا,
    Il faut être agressif, pressant. Open Subtitles و أن تكون عدوانيا تتعلم كيف تندفع
    Dans la mesure où les efforts déployés par la Yougoslavie pour contrer le séparatisme agressif armé sur son propre territoire étaient la raison des bombardements, on ne peut nier que l'emploi de la force par l'OTAN ne soit un acte d'agression qui viole de façon flagrante la Charte des Nations Unies et les principes et normes communément admis du droit international. UN ونظرا ﻷن محاولة يوغوسلافيا التصدي لحركة انفصالية عدوانية مسلحة داخل أراضيها كان السبب وراء القصف، فإن مما لا يقبل الجدل أن استخدام منظمة حلف شمال اﻷطلسي للقوة يعتبر عملا عدوانيا ينتهك على نحو صارخ ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي وقواعده المعترف بها بصورة عامة.
    Elle constitue également un acte d'agression contre le territoire libanais et confirme une fois de plus le mépris d'Israël pour les résolutions de l'Organisation des Nations Unies. UN كما أنه يمثل عملا عدوانيا ضد الأراضي اللبنانية ويؤكد مجددا على استهتار إسرائيل بقرارات الأمم المتحدة.
    Ce bombardement n'a pas été un accident, mais un acte délibéré d'agression qui s'inscrit dans la ligne de la politique suivie par Israël à l'égard du Liban. UN ولم يكن ذلك القصف مجرد حادثة لكنه كان عملا عدوانيا متعمدا ومتمشيا مع السياسة الإسرائيلية تجاه لبنان.
    6 : L'auteur savait que les actions de l'État présentaient les caractéristiques d'un acte d'agression. UN 6 : أن يكون مرتكب الفعل على علم بأن أفعال الدولة تمثل عملا عدوانيا.
    On a pu affirmer que la culture occidentale de l'après-Renaissance a créé une personne humaine agressive et prométhéenne. UN وقد تأكد فعلا أن الثقافة الغربية بعد عصر النهضة جعلت من الانسان شخصا عدوانيا وبروميثيوسيا.
    Les autorités de la République azerbaïdjanaise ont adopté une position agressive et rigide dans le conflit du Haut-Karabakh en comptant exclusivement sur une solution militaire. UN إن سلطات جمهورية أذربيجان تتخذ موقفا عدوانيا ومتصلبا في نزاع ناغورني كاراباخ، وتعول بشكل قاطع على حل عسكري للنزاع.
    Elles représentent enfin un acte continu d'agression selon la définition de l'agression adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 3314 (XXIX) du 14 décembre 1974. UN وتشكل كذلك عملا عدوانيا متواصلا بموجب تعريف العدوان الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٣٣١٤ )د - ٢٩( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus