"عديمي الجنسية واللاجئين" - Traduction Arabe en Français

    • apatrides et des réfugiés
        
    • apatrides et les réfugiés
        
    • apatrides et aux réfugiés
        
    • apatrides et réfugiés
        
    L'article 8 prévoit cette protection dans le cas des apatrides et des réfugiés. UN وتنص المادة 8 على هذه الحماية في حالة الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    L'article 7 prévoit une telle protection dans le cas des apatrides et des réfugiés. UN وتنص المادة 7 على توفير حماية من هذا القبيل في حالة الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    Il a été suggéré aussi que le projet d'article 8 pourrait être divisé en deux parties traitant respectivement des apatrides et des réfugiés. UN واقتُرح أيضا تقسيم مشروع المادة 8 إلى جزأين يتناولان الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    Toutefois, il pourrait être utile d'ajouter une disposition prévoyant que le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés était autorisé à protéger les apatrides et les réfugiés qui n'avaient pas ce lien. UN غير أنه قد يكون من المفيد إضافة عبارة مؤداها أن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين يملك صلاحية حماية الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين الذين يفتقرون إلى مثل هذه الروابط.
    Il pourrait toutefois être utile de mentionner que le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés est autorisé à protéger les apatrides et les réfugiés qui n'ont pas de tels liens sociaux. UN بيد أنه قد يكون من المفيد إضافة بيان مؤداه أن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين مخول بحماية الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين الذين يفتقرون إلى مثل هذه الروابط الاجتماعية.
    Son application aux apatrides et aux réfugiés contribue tout particulièrement à la protection des droits de l'homme. UN وقال إن تطبيق هذه الحماية على عديمي الجنسية واللاجئين مفيد خصوصا لحماية حقوق الإنسان.
    C'est ainsi qu'il n'est pas fait mention des apatrides et des réfugiés visés dans le projet d'article 8. UN وهو لا يشير بالتالي إلى الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين المشار إليهم في مشروع المادة 8 من هذا النص.
    Il est intéressant de noter que les projets d'articles envisagent la situation des apatrides et des réfugiés et leur droit d'être protégés dans certaines circonstances. UN 80 - وقالت إن من المهم ملاحظة أن مشروع المواد يعتبر أن أوضاع عديمي الجنسية واللاجئين وحقوقهم محمية في ظروف معينة.
    5. Expliquer la politique de l'État partie en ce qui concerne le traitement des apatrides et des réfugiés et notamment l'exercice par ces derniers des droits consacrés dans le Pacte. UN 5- يرجى توضيح سياسة الدولة الطرف فيما يخص معاملة عديمي الجنسية واللاجئين من حيث تمتعهم بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Le problème de la protection des apatrides et des réfugiés était des plus pertinents car les personnes entrant dans ces catégories se comptaient, dans le monde, par millions. UN ومشكلة حماية عديمي الجنسية واللاجئين مشكلة بالغة الأهمية، حيث يبلغ عدد المندرجين في هاتين الفئتين ملايين عديدة في جميع أنحاء العالم.
    Sous réserve de scinder l'article 8 en deux dispositions distinctes traitant, respectivement, des apatrides et des réfugiés, ces membres étaient partisans de conserver le texte du Rapporteur spécial. UN ورهناً بتقسيم المادة 8 إلى نصين منفصلين يتناولان عديمي الجنسية واللاجئين على التوالي، قال هؤلاء الأعضاء إنهم يحبذون الإبقاء على نص المقرر الخاص.
    Ces démarches ont également été menées en faveur du développement, de la sauvegarde de l'environnement et de la protection des faibles. Elles l'ont été aussi en faveur des apatrides et des réfugiés de pays souvent marginalisés. UN وكانت هناك أيضا مبادرات لتعزيز التنمية وحماية البيئة والضعفاء منا، ومساعدة اﻷشخاص عديمي الجنسية واللاجئين الوافدين من بلدان كثيرا ما تكون مهمشة.
    Nous n'avons pas d'objection à l'adoption du critère de la résidence légale et habituelle pour l'exercice de la protection diplomatique au profit des apatrides et des réfugiés. UN وأمّا ما ورد في المادة 8 من تطبيق لمعيار الإقامة القانونية والاعتيادية على ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بالأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين فلا يثير أي اعتراض.
    Dans le cadre de ce schéma traditionnel de codification, l'Argentine estime que le projet d'article 8 sur la protection diplomatique des apatrides et des réfugiés, dont il considère la solution adéquate, constitue un élément de développement progressif. UN 75 - وفي إطار نظام التدوين التقليدي قال إن وفده يفهم أن مشروع المادة 8 المتصل بالحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بالأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين الذي يمثل حلاً مُرضِيا، يشكل مثلا على التطوير التدريجي.
    61. Les instruments internationaux prévoient aussi que la naturalisation sera facilitée pour les apatrides et les réfugiés. UN 61- كما تقضي الصكوك الدولية بتيسير تجنّس الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    L'article 8 prévoit les deux exceptions - les apatrides et les réfugiés - à la norme de base énoncée à l'article 3, selon laquelle seul l'État de nationalité a le droit d'exercer la protection diplomatique. UN أما المادة 8 فتطرح استثنائين في حالة الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين من القاعدة الأساسية الواردة في المادة 3 بأن دولة الجنسية هي الطرف الوحيد الذي يمكن أن يمارس الحماية الدبلوماسية.
    D'autre part, les normes internationales relatives aux droits de l'homme obligent les États à étendre leur protection aux personnes qui n'ont pas leur nationalité, par exemple les apatrides et les réfugiés. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تطور معايير حقوق الإنسان الدولية قد تضمّن توسيع مدى حماية الدول لأفراد من غير رعاياها، من قبيل عديمي الجنسية واللاجئين.
    S'il comprend pourquoi on a mentionné les apatrides et les réfugiés dans le projet d'article 8, le représentant de la Suisse estime néanmoins que l'intervention du pays d'accueil devrait être limitée à la protection consulaire. UN 24 - وقال إنه يتفهم مبرر ذكر عديمي الجنسية واللاجئين في مشروع المادة 8، ولكنه يرى أن تدخل البلد المضيف ينبغي أن يقتصر على الحماية القنصلية.
    On a fait valoir que le critère de la résidence légale et habituelle était trop strict et pouvait priver les apatrides et les réfugiés d'une protection effective. UN 77 - اعتبر البعض أن شروط كل من الإقامة القانونية والإقامة المألوفة تمثل عتبة أعلى مما ينبغي وعائقا يمكن أن يحرم عديمي الجنسية واللاجئين من الحماية الفعلية.
    Toutefois, comme la continuité de la nationalité est un principe universel applicable à la protection diplomatique des personnes physiques et morales, il devrait aussi s'appliquer aux apatrides et aux réfugiés. UN ومع هذا، ولما كانت الجنسية المستمرة تشكل مبدأ شاملا يسري على الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين والقانونيين، فإنها جديرة بالتطبيق أيضا على الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    La délégation chypriote n'a pas d'opinion bien arrêtée en ce qui concerne les projets d'article 6, 7 et 8 concernant la pluralité de nationalités, la nationalité dominante et les apatrides et réfugiés. UN 4 - وقال إن وفد بلده لم يكوّن بعد رأيا نهائيا بالنسبة للمسائل التي تثيرها مشاريع المواد 6 و 7 و 8 فيما يتعلق بتعدد الجنسية والجنسية الغالبة والأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus