"عديمي الضمير" - Traduction Arabe en Français

    • sans scrupules
        
    • peu scrupuleux
        
    • sans scrupule
        
    • dénués de scrupules
        
    L'opinion sociale dominante considère les hommes de ce groupe comme des personnes sans scrupules, paresseuses, inaptes et incapables d'exercer des professions respectables. UN فالرأي السائد في المجتمع يعتبر الرجال منهم عديمي الضمير وكسلاء وغير صالحين لأداء أعمال محترمة وغير قادرين عليها.
    Beaucoup périssent ; d'autres sont victimes d'exploitation de la part de trafiquants sans scrupules. UN ويفقد الكثيرون منهم حياتهم بينما يتعرض آخرون لسوء المعاملة على أيدي مهرِّبين عديمي الضمير.
    Des Honduriens à la recherche de meilleures conditions de vie pour eux-mêmes et les membres de leur famille tombent entre les mains de trafiquants sans scrupules. UN إذ يقع أبناء هندوراس، في بحثهم عن حياة أفضل لأنفسهم ولأسرهم، في أيدي المهربين عديمي الضمير.
    De nombreux travailleurs migrants sont exploités par des intermédiaires et des employeurs peu scrupuleux. UN ويتعرض عمال مهاجرون كثيرون للاستغلال من قبل الوسطاء أو أصحاب العمل عديمي الضمير.
    Ainsi, dans de nombreux pays en développement, des fonctionnaires vivent difficilement de leurs bas salaires, situation qui est exploitée par des hommes d'affaires peu scrupuleux cherchant à acheter des fonctionnaires. UN ففي الكثير من البلدان النامية، يجد موظفي الخدمة العامة صعوبة في العيش على مرتباتهم المنخفضة. ويستغل منظمو المشاريع من عديمي الضمير الموقف بمحاولة رشوة الموظفين العموميين.
    Même lorsque les crises inhérentes au fonctionnement du système ne sont pas en cause, les acteurs du marché financier méritent d'être protégés contre les opérateurs sans scrupules. UN وحتى عندما لا يتعلق الأمر بأزمات منتظمة، فإن من حق الجهات المشاركة في الأسواق المالية أن تكون في مأمن من المضاربين عديمي الضمير.
    Dans d'autres cas, des groupes et des particuliers sans scrupules ont soumis des enfants à des mauvais traitements et les ont exploités de façon flagrante. UN وفي حالات أخرى نرى مجموعات وأفراد عديمي الضمير يعرضون اﻷطفال للاستغلال وسوء المعاملة الفادحة.
    Pour moi, le plus répugnant est que les distributeurs sans scrupules ciblent de plus en plus leurs futures victimes en vue de créer une demande pour leurs marchandises. UN والشيء البغيض جدا هو أن رجال المخدرات عديمي الضمير يستهدفون بشكل متزايد ضحاياهم المستقبليين بغية خلق طلب على بضاعتهم.
    On dira que vous avez perdu la vôtre pour des prêteurs hypothécaires sans scrupules. Open Subtitles سنقول بأن خسرت قميصك لأجل مقرضين الرهن العقاري عديمي الضمير
    Un pays plein d'avocats sans scrupules, et vous me trouvez celui qui en a. Open Subtitles دولة مليئة بمحامين عديمي الضمير وتجدين واحداً لديه تردّد؟
    Cettejeune femme, Chelsea Deardon, a été trompée par des personnes sans scrupules. Open Subtitles هذه السيدة الشابة، تشيلسي ديردون وقعت ضحية لبعض الناس عديمي الضمير
    Il importe en particulier que les gouvernements des pays d'accueil s'assurent que tous les travailleurs migrants, qu'elle que soit leur situation légale, soient protégés de toute exploitation par des intermédiaires, agents ou employeurs sans scrupules. UN ومن المهم بصفة خاصة أن تضمن البلدان المستقبلة حماية جميع العمال المهاجرين، بصرف النظر عما إذا كان وضعهم القانوني نظاميا أو غير نظامي، من الاستغلال من قبل وسطاء أو وكلاء أو أرباب عمل عديمي الضمير.
    Des profiteurs sont habituellement les auteurs de ces ventes qui sont effectuées avec la caution de milices dévoyées et corrompues et de fonctionnaires et de criminels sans scrupules. UN وعادة ما يقوم بعمليات البيع هذه الساعون لتحقيق الربح ويكون فساد المتشددين المارقين والمسؤولين عديمي الضمير والمجرمين مصدر تحريض عليها.
    Le Rapporteur spécial a rencontré de nombreux migrants, en particulier des migrants en situation irrégulière employés dans l'économie souterraine, qui étaient exploités par des employeurs sans scrupules, semblant bénéficier d'une totale impunité. UN وقد التقى المقرر الخاص بالعديد من المهاجرين، وخاصة المهاجرين غير النظاميين العاملين في القطاعات غير الرسمية، ممن استغلهم أصحاب عمل من عديمي الضمير.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour remédier à ces allégations, y compris pour réglementer les activités des agences de recrutement et pour entamer des poursuites contre les recruteurs sans scrupules. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لتفنيد هذه الادعاءات، بما في ذلك تنظيم أنشطة وكالات التوظيف ومحاكمة وكلاء التوظيف عديمي الضمير.
    Du fait de l'accroissement de la demande en poissons et produits de la mer dans toutes les régions du monde, ces pratiques de pêche non viables sont devenues lucratives et attirent les exploitants et propriétaires de navire sans scrupules. UN وهذه الزيادات على الطلب على الأسماك ومنتجات الأسماك في جميع أنحاء العالم، جعلت من هذه الممارسات غير المستدامة لصيد الأسماك عملية مربحة وجذابة لمشغلي السفن وأصحاب السفن عديمي الضمير.
    Je parle ici spécifiquement de projets selon lesquels certains marchands de déchets nucléaires peu scrupuleux auraient décidé d'utiliser les îles Palmyres et certains autres sites du Pacifique comme installations de décharge permanente de déchets nucléaires. UN وأشير بصفة محددة إلى الخطط المعلن عنها حاليا من جانب عملاء النفايات النووية عديمي الضمير لاستخدام جزر بالميرا وأماكن معينة أخرى في المحيط الهادئ كمنشآت دائمة للتخلص من النفايات النووية.
    En outre, un accord bilatéral de ce genre enlève tout moyen aux agents de recrutement peu scrupuleux, qui ont tendance à exploiter les travailleurs, se livrant ainsi à une traite des travailleurs. UN هذا فضلاً عن أن اتفاقاً ثنائياً كهذا يبعد بالفعل وكلاء التوظيف من عديمي الضمير عن استغلال العمال وما قد يسفر عن ذلك من الاتجار بالبشر.
    Elles ont fait des millions de réfugiés et de personnes déplacées. Elles ont provoqué la désillusion, le désespoir et la frustration - des sentiments que des individus ou des groupes peu scrupuleux sont prêts à exploiter. UN وقد أوجدت هذه الصراعات والحروب أيضا الملايين من اللاجئين والمشردين وسببت انقشاع الوهم والقنوط وخيبة الأمل، وهي مشاعر جاهزة للاستغلال من قبل عديمي الضمير من الأفراد والجماعات.
    De cette façon, les possibilités d'exploitation des migrants par les passeurs, trafiquants et employeurs peu scrupuleux sont considérablement réduites. UN وبهذه الطريقة، يتضاءل تضاؤلا كبيرا نطاق استغلال المهاجرين من قبل مهربي البشر والمتاجرين بالبشر وأرباب العمل عديمي الضمير.
    Certes, Saint-Marin ne peut tolérer ni accepter que le monde soit pris en otage par des dictateurs sans scrupule, auxquels on ne peut absolument pas faire confiance et qui sont probablement désireux et capables de mettre en danger la sécurité internationale. UN وجمهورية سان مارينو لا تستطيع بالتأكيد تحمل أو قبول أن يظل العالم رهينة لدكتاتوريين عديمي الضمير لا يمكن الوثوق بهم على الإطلاق، وهم راغبون على الأرجح بل وقادرون على المساس بالأمن الدولي.
    Aussi est-il essentiel pour nous, gouvernements, de nous doter de mécanismes qui facilitent la légalisation des migrations, qui nous permettent de recenser et d'enregistrer les personnes se trouvant dans nos pays tout en décourageant les agissements de trafiquants dénués de scrupules qui tirent d'importants bénéfices des politiques restrictives en matière de migrations. UN لذا فمن اللازم أن تعتمد الحكومات آليات يكون من شأنها تيسير إمكانية تصحيح أوضاع الهجرة، مما ييسر تحديد هوية من يوجدون داخل أراضينا وتبرئة ساحتهم وإحباط أعمال المتاجرين عديمي الضمير الذين يعملون على زيادة أرباحهم في ظل السياسات المقيدة للهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus