"عدَّلت" - Traduction Arabe en Français

    • a modifié
        
    • ont modifié
        
    • modifié le
        
    • le tribunal provincial
        
    À cet égard, et afin de garantir la protection à ceux qui en ont besoin, la Norvège a modifié sa législation sur l'immigration et a élargi la définition du statut de réfugié. UN ومن هذه الناحية، ومن أجل ضمان الحماية للمحتاجين، عدَّلت النرويج تشريعها المتعلق بالهجرة ووسَّعت نطاق تعريف مركز اللاجئ.
    Lors de sa séance générale annuelle, l'organisation a modifié sa Constitution qui a été approuvée en 2012 par l'agence gouvernementale pertinente et par les tribunaux. UN وفي اجتماعها العام السنوي، عدَّلت المنظمة دستورها واعتمدته الوكالة الحكومية المعنية والمحاكم في عام 2012.
    La Mission a modifié le formulaire d'évaluation des fournisseurs pour que l'enregistrement de fournisseurs de biens et services mineurs obéisse à des normes minimales. UN وقد عدَّلت البعثة استمارة تقييم البائعين بما يعكس المعايير الدنيا لتسجيل البائعين الذين يورِّدون السلع والخدمات الثانوية.
    9. Premièrement, les États-Unis ont modifié la Foreign Sovereign Immunity Act de manière à y incorporer une nouvelle exception à l'immunité. UN 9- أولا، فإن الولايات المتحدة قد عدَّلت قانونها الخاص بحصانة السيادات الأجنبية لكي يشمل استثناءً جديداً من الحصانة.
    Le Gouvernement a-t-il modifié le Code pénal dans ce sens? Dans le cas contraire, fait-il tout ce qui est en son pouvoir pour le modifier? UN وهل عدَّلت الحكومة القانون الجنائي في هذا الصدد؟ فإن كانت الإجابة بالنفي، هل تبذل الحكومة أي جهود لتعديله؟
    À l'issue d'un recours formé au titre de la procédure de contrôle, le 20 mars 2003, le tribunal provincial de Djamboul a réduit la peine à sept ans. UN وبعد الطعن الذي قدمه صاحب البلاغ في 20 آذار/مارس 2003، عدَّلت غرفة المراجعة القضائية لمحكمة دزامبيلانسكي الإقليمية الحكم إلى السجن لمدة سبع سنوات.
    En réponse aux notifications au titre de l'article 34, il a modifié le montant de sa réclamation, confirmant que des clients l'avaient partiellement réglé après la libération du Koweït. UN واستجابةً للاخطارات بموجب المادة 34 عدَّلت الشركة قيمة المطالبة التي تلتمسها مؤكدة أنها تلقت بعض المبالغ من الزبائن بعد تحرير الكويت.
    En 2003, Le Gouvernement a modifié la loi sur les pensions de retraite afin de faire obligation aux employeurs de payer aux retraités avant leur départ les primes qui leur sont dues. UN 135- وفي عام 2003، عدَّلت الحكومة قانون المعاشات التقاعدية وجعلت دفع مكافأة المتقاعد إلزاميا قبل تركه الخدمة.
    Depuis l'établissement du rapport précédent, le Gouvernement a modifié cette loi afin de mieux réaliser ses objectifs fondamentaux visant à promouvoir des relations de travail productives, des négociations collectives de bonne foi et une résolution efficace des problèmes relatifs à l'emploi. UN ومنذ التقرير الأخير عدَّلت الحكومة القانون من أجل تحسين تنفيذ الأهداف الإلزامية التي يتوخاها القانون بتعزيز علاقات استخدام منتجة وإشاعة حسن النية والمساومة الجماعية والحل الفعّال لمشكلات العمل.
    Un mois après le rejet du recours, l'État a modifié la loi applicable en y ajoutant de nouvelles restrictions à l'enregistrement des associations religieuses. UN وبعد مرور شهر واحد على رفض الاستئناف في المحكمة الابتدائية، عدَّلت الدولة القانون المنطبق بغية إضافة مزيد من القيود الجديدة على تسجيل الرابطات الدينية.
    En 2001, le Gouvernement du Territoire de la capitale australienne a modifié la Loi de 1900 sur la criminalité pour pénaliser la servitude sexuelle et le recrutement trompeur pour des services sexuels. UN 103 - في عام 2001، عدَّلت حكومة إقليم العاصمة الأسترالية قانون الجرائم لسنة 1900 لسَن تشريع بشأن جرائم الاستعباد الجنسي والتوظيف الخادع لتقديم خدمات جنسية.
    En 2000, le Gouvernement a modifié la loi sur la fonction publique et y a défini le harcèlement sexuel comme étant une faute pouvant entraîner des peines en application de la loi. UN وفي عام 2000، عدَّلت الحكومة قانون الخدمات العامة لإدراج المضايقات الجنسية بوصفها سوء سلوك يمكن أن يؤدي إلى توقيع جزاءات بموجب قانون الخدمات العامة.
    43. En ce qui concerne la lutte contre la traite des personnes, Maurice a modifié la Loi sur la protection de l'enfance en 2005 de façon à ériger en infractions pénales et à réprimer sévèrement la traite, l'abandon et l'enlèvement d'enfants. UN 43- وفيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص، عدَّلت موريشيوس قانون حماية الطفل في 2005 لإدخال الجرائم المتعلقة بالاتجار بالأطفال، والتخلي عنهم واختطافهم، مع سنِّ عقوبات شديدة.
    La Thaïlande a modifié et promulgué des lois et mis sur pied des mécanismes visant à promouvoir et protéger les droits de la femme. UN وقد عدَّلت تايلند قوانين وسنت قوانين أخرى، ووضعت آليات تساعد على تعزيز وحماية حقوق المرأة(13).
    L'ONUDI a modifié son projet de programme et de budgets après avoir écouté l'avis des Membres et continuera à chercher à améliorer l'efficacité et à réduire les dépenses. UN وقال إنَّ اليونيدو عدَّلت اقتراحاتها المقدّمة بشأن البرنامج والميزانيتين بعد الاستماع إلى مشورة الأعضاء وإنها ستسعى إلى تحقيق المزيد من الفعالية والتوفير .
    Le Gouvernement du Belize a modifié la Constitution pour y introduire les mots < < assurer l'égalité entre les sexes > > . UN 34 - عدَّلت حكومة بليز الدستور ليتضمن عبارة " بغية ضمان المساواة بين الجنسين " .
    Certains États ont modifié leur code pénal, avec effet immédiat, lorsqu'ils ont ratifié le Traité. UN وقد عدَّلت بعض الدول، وقت التصديق على المعاهدة، قانونها الجنائي ليطبق بأثر فوري.
    Bon nombre des pays où le processus a eu lieu ont modifié des lois ou des pratiques et adopté de nouvelles politiques, de nouveaux programmes et de nouvelles mesures ayant pour but d'améliorer leur situation en matière de droits de l'homme. UN وأشارت إلى أن العديد من البلدان التي أجريت العملية بشأنها قد عدَّلت تشريعها أو ممارساتها واعتمدت سياسات وبرامج وتدابير جديدة تهدف إلى تحسين حالة حقوق الإنسان بها.
    Cependant, certains États parties au Traité ont modifié leur politique d'exportation afin de restreindre le transfert des connaissances et des technologies vers les États parties en développement, en plus d'imposer des obligations supplémentaires à ces derniers ou de leur demander de renoncer aux droits que leur confère le Traité. UN غير أن بعض الدول الأطراف في المعاهدة عدَّلت سياستها التصديرية بوضع قيود مشدّدة على نقل المعرفة والتكنولوجيا إلى الدول الأطراف النامية، بالإضافة إلى فرض التزامات إضافية عليها أو مطالبتها بالتنازل عن حقوقها التي ضمِـنتها المعاهدة.
    661. S'agissant des recommandations 9 et 10, le Gouvernement avait modifié le Code pénal de sorte à rendre la définition de la torture compatible avec celle de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 661- وفيما يتعلق بالتوصيتين 9 و10، عدَّلت الحكومة قانون العقوبات بغية جعل تعريف التعذيب يتسق مع اتفاقية مناهضة التعذيب.
    À l'issue d'un recours formé au titre de la procédure de contrôle, le 20 mars 2003, le tribunal provincial de Djamboul a réduit la peine à sept ans. UN وبعد الطعن الذي قدمه صاحب البلاغ في 20 آذار/مارس 2003، عدَّلت غرفة المراجعة القضائية لمحكمة دزامبيلانسكي الإقليمية الحكم إلى السجن لمدة سبع سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus