"عذبوا" - Traduction Arabe en Français

    • été torturés
        
    • été torturées
        
    • ont torturé
        
    • été torturé
        
    • tortures
        
    • avaient torturé
        
    • avoir torturé
        
    • Torturer
        
    • torturent
        
    • torturé et
        
    Des témoins oculaires affirment qu'une cinquantaine de Géorgiens ont été torturés puis pendus à des pylônes électriques à Leselidze. UN ويذكر شهود العيان أن نحو خمسين جورجيا قد عذبوا وشنقوا على أعمدة الكهرباء في ليسلدزي.
    L'autopsie a révélé qu'ils avaient été torturés et abattus d'une balle dans la tête. UN وكشف التشريح عن اﻷشخاص عذبوا ثم أطلق الرصاص على رؤوسهم.
    D'après le rapport, certains cadavres avaient des membres coupés ou portaient des marques qui montraient que les personnes avaient été torturées avant de mourir. UN وزعم أحد التقارير أن بعض الموتى كانوا قد بترت أطرافهم أو عذبوا بصورة أخرى قبل وفاتهم.
    Elle a également découvert que des membres des forces de l'ordre ont torturé des détenus, dont la plupart étaient des Ouzbeks de souche. UN ورأت اللجنة أيضاً أن أعضاء الهيئة المكلفة بإنفاذ القانون عذبوا المحتجزين، الذين كان معظمهم من الإثنية الأوزبكية.
    2.4 Le conseil affirme que l'auteur a été torturé par des gardiens de la prison à la suite d'une tentative d'évasion menée par ses compagnons de cellule le 1er juin 1990. UN ٢-٤ ويقول المحامي إن موظفي السجن عذبوا صاحب الرسالة عقب محاولة للهرب قام بها رفاقه في الزنزانة في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٠.
    Par contre, des centaines de plaintes ont été déposées par des détenus qui disaient avoir subi des sévices, voire des tortures. UN غير أن المحتجزين تقدموا بمئات الشكاوى التي يدَّعون فيها أنه قد أسيئت معاملتهم، وأنهم عذبوا في عدة حالات.
    2.3 Cependant, les policiers qui avaient torturé le fils de l'auteur se sont mis par la suite, de concert avec des collègues, à intimider l'auteur, son fils et leurs proches. UN 2-3 بيد أن أفراد الشرطة الذين عذبوا ابنه سابقاً شرعوا بعد ذلك، مع عناصر شرطة آخرين، في مضايقة صاحب البلاغ وابنه وأسرتهما.
    Ils auraient été torturés lors de leur garde à vue et auraient eu besoin de soins médicaux. UN وقيل إنهم عذبوا وهم تحت التحفظ لدى الشرطة وأنهم احتاجوا لعناية طبية.
    Ils ont affirmé avoir été torturés lors de leur garde à vue, et le magistrat instructeur a ordonné qu'ils reçoivent des soins médicaux avant d'entendre leur défense. UN وقد ادعوا أنهم عذبوا وهم تحت التحفظ وأمر القاضي الرئيس بأن يقدم لهم العلاج الطبي قبل أن يستمع إلى دعواهم.
    Sattar Bux, Ali Mohammad Qamruddin Indhar, Khadim Indhar et Subhoi Indhur auraient été torturés au commissariat de Ghotki. UN وادعي أن ستار بوكس، وعلي محمد قمر الدين اندهار، وخادم اندهار وصبحي اندهار عذبوا في مخفر شرطة غوتكي.
    Près de 2 millions et demi de personnes ont été tuées durant le conflit au SudSoudan, des millions d'autres déplacées et plusieurs ont disparu, ou ont été torturées. UN فقد أسفر الصراع في جنوب السودان عن مقتل زهاء 2.5 مليون شخص، وتشريد ملايين آخرين، بالإضافة إلى الكثيرين ممن اختفوا أو عذبوا أو قتلوا.
    La Commission a reçu des informations crédibles indiquant qu'elles ont été torturées et soumises à un traitement cruel, inhumain et dégradant. UN وتلقت اللجنة معلومات موثوق بها تفيد أن هؤلاء الأشخاص عذبوا وعُرِّضوا للمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    Enfin, l’auteur n’a pas cité de cas précis de personnes qui auraient été torturées au Nigéria après avoir été déboutées des pays où elles avaient demandé l’asile. UN وختاما، لم يورد مقدم البلاغ حالات محددة ﻷفراد زعم أنهم عذبوا في نيجيريا بعد رفضهم من قبل بلدان طلبوا اللجوء إليها.
    Voilà pourquoi les envahisseurs ont torturé des innocents. UN وهذا هو السبب في أن الغزاة عذبوا شعبا بريئا.
    L'auteur indique le nom des agents travaillant pour l'accusation qui, selon elle, ont torturé son fils. UN وتورد مقدمة البلاغ أسماء موظفي الادعاء الذين تدعي أنهم عذبوا نجلها.
    Ils ont torturé et tourmenté un enfant plus faible, et pourquoi? Open Subtitles لقد عذبوا وأرهبوا فتاً أضعف منهم، ولماذا؟
    Après la manière qu'il a été torturé.. Open Subtitles بعد الطرق التي عذبوا بها عند اعتقالهم
    502. Le vénérable Ein Taga aurait été torturé à mort fin mars 1997 par des soldats de l'unité n° 524 LIB du SLORC au monastère Kyawng Long de Kho Lam. UN 502- فقد زُعم أن جنود قوات المجلس الحكومي لإعادة القانون والنظام، الوحدة رقم 524، عذبوا الراهب آين تاغا حتى الموت في أواخر آذار/مارس 1997 في معبد كياونغ لونغ في كو لام.
    Ces trois personnes auraient subi des tortures destinées à les faire avouer. UN وقيل إن الثلاثة عذبوا لحملهم على الاعتراف بالجريمة.
    Qu'ils avaient torturé votre femme... Open Subtitles . . بأنهم عذبوا زوجتك
    Lors des audiences, certains policiers ont reconnu avoir torturé certaines des auteurs et le coaccusé en vue de leur extorquer des aveux. UN وخلال جلسات الاستماع، اعترف أفراد الشرطة بأنهم عذبوا البعض من صاحبات البلاغ والمتهم الآخر لانتزاع اعترافات منهم.
    Car on torturait? Torturer? Open Subtitles الأولد قد عذبوا, أليس كذلك مستر فيرجسون؟
    Mais je ne ressens aucun amour envers ceux qui torturent nos amis à mort. Open Subtitles لكنني لا أشعر بالمحبة تجاه من عذبوا أصدقائنا حتى الموت.
    Descendants des soldats qui ont fouetté, torturé et posé une couronne d'épines sur la tête de celui qu'ils ont traité de roi des Juifs. Open Subtitles أحفاد للجنود الحقيقيون الذين جلدوا عذبوا ووضع تاج من الشوك المؤلم على راس كل واحد منهم لأنهم استهزؤوا بملك اليهود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus