31. Une intervenante du Liban a fait une présentation sur l'expérience de la prévention de la corruption au sein du pouvoir judiciaire tout en préservant son indépendance. | UN | 31- وقدَّمت مشاركة في حلقة النقاش من لبنان عرضاً إيضاحياً بشأن التجارب في مجال منع الفساد في الجهاز القضائي مع المحافظة على استقلاليته. |
L'ONUDC y a fait une présentation sur le recours à la Convention contre la criminalité organisée et sur le rôle des services de détection et de répression dans la lutte contre le trafic illicite de biens culturels. | UN | وقدَّم المكتب في حلقة العمل تلك عرضاً إيضاحياً حول استخدام اتفاقية الجريمة المنظمة ودور إنفاذ القانون في محاربة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
Un représentant du Secrétariat a fait une présentation. | UN | 170- وقدّم أحد ممثلي الأمانة عرضاً إيضاحياً. |
11. La Fédération de Russie a fait un exposé proposant des idées à prendre en considération pour la sélection des futurs coprésidents. | UN | 11- وقدَّم الاتحاد الروسي عرضاً إيضاحياً اقترح فيه بعض الأفكار للنظر فيها بخصوص اختيار الرؤساء المتشاركين في المستقبل. |
Le Chef de la Section des défis mondiaux de l'ONUDC a fait un exposé sur les principaux aspects de la réduction de la demande. | UN | وقدّم رئيس قسم التحديات العالمية في المكتب عرضاً إيضاحياً عن الجوانب البارزة من خفض الطلب. |
Le Secrétariat a présenté un exposé lors de cette manifestation; | UN | وقدَّمت الأمانة عرضاً إيضاحياً في تلك التظاهرة؛ |
34. Une représentante du secrétariat a fait une présentation générale sur les priorités et les besoins en matière d'assistance technique. | UN | 34- قدّمت ممثّلة عن الأمانة عرضاً إيضاحياً أساسياً للأولويات والاحتياجات فيما يتعلق بالمساعدة التقنية. |
27. Le représentant du Pérou a fait une présentation sur l'expérience de son pays en ce qui concerne l'utilisation de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation et la participation au programme pilote visant à expérimenter les éléments éventuels d'un mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | 27- وقدّم ممثل بيرو عرضاً إيضاحياً عن خبرة بلده في استخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية لتنفيذ الاتفاقية وفي المشاركة في البرنامج التجريبـي المصمّم لاختبار العناصر المحتملة لآلية لاستعراض الاتفاقية. |
5. Le représentant des États-Unis d'Amérique a fait une présentation sur la fonction de contrôle autonome avancé multiconstellations de l'intégrité par le récepteur (ARAIM). | UN | 5- قدَّم ممثل الولايات المتحدة عرضاً إيضاحياً عنوانه " التمكين من الرصد المستقل لسلامة الإشارات في المستقبلات المتقدمة للتشكيلات المتعدّدة " . |
46. Le représentant du Brésil a fait une présentation décrivant les situations rencontrées par le Bureau du Contrôleur général dans les efforts qu'il déployait pour renforcer l'intégrité dans le secteur privé au moyen d'un partenariat avec l'Institut Ethos. | UN | 46- وقدَّم العضو البرازيلي في الفريق عرضاً إيضاحياً لتجارب مكتب المراقب المالي العام في مجال تعزيز النزاهة في القطاع الخاص من خلال شراكة مع معهد إيتوس. |
36. L'Université nationale autonome du Mexique a fait une présentation sur l'état d'avancement de la mission HUMSAT/DEMO (réacteur de fusion de démonstration), premier satellite de la constellation HUMSAT qui sera lancé début 2013. | UN | 36- وقدَّمت الجامعة الوطنية الحرة بالمكسيك عرضاً إيضاحياً حول حالة بعثة أُمْسَات/ ديمو، وهو أول صاروخ من تشكيلة أُمْسَات سيتم إطلاقه في بداية عام 2013. |
Un participant du Centre médical VU d'Amsterdam (Pays-Bas) a fait une présentation sur l'utilisation d'une centrifugeuse au sol qui permettait de créer des conditions d'hypergravité, et expliqué que celle-ci pouvait offrir la possibilité de comprendre et de prévoir comment le corps humain pouvait s'adapter lorsqu'il était exposé à des conditions de gravité différentes pendant une longue période. | UN | وقدَّم أحد المشاركين من المركز الطبي التابع للجامعة الحرة في أمستردام بهولندا عرضاً إيضاحياً عن استخدام مرافق الطرد المركزي الأرضية التي تولِّد الجاذبية المفرطة، أوضح فيه إمكانات الفهم والتنبؤ بالطريقة التي يتكيَّف فيها جسم الإنسان إذا ما تعرَّض لظروف تتغيَّر فيها الجاذبية في الأمد الطويل. |
Un participant de l'Université Stony Brook (États-Unis) a fait une présentation sur le recours aux ultrasons quantitatifs pour évaluer la qualité osseuse par imagerie, en particulier dans des conditions extrêmes comme les missions spatiales de longue durée. | UN | وقدَّم أحد المشاركين من جامعة ستوني بروك في الولايات المتحدة عرضاً إيضاحياً بَيَّن فيه استخدام التكنولوجيا الكمية فوق الصوتية لتقييم جودة العظام بالاستناد إلى الصور، وخصوصاً في ظروف قاسية قصوى في البعثات الفضائية الطويلة المدة. |
12. La Chine a fait une présentation sur la sélection des coprésidents, proposant que chaque fournisseur assurerait la coprésidence par roulement pendant deux ans et définissant un calendrier pour les prochaines années. | UN | 12- وقدَّمت الصين عرضاً إيضاحياً بشأن اختيار الرؤساء المتشاركين. ويسمح الاقتراح لكل مقدِّم خدمة أن يشارك في الرئاسة لمدة عامين على أساس التناوب، ويضع جدولاً زمنياً لبضع سنوات مقبلة. |
32. Un intervenant du Costa Rica a fait une présentation sur le cadre juridique et institutionnel en faveur de l'intégrité des membres de l'appareil judiciaire et des services de poursuite. | UN | 32- وقدَّم مشارك في حلقة النقاش من كوستاريكا عرضاً إيضاحياً يشرح الإطار القانوني والمؤسسي الذي يدعم نـزاهة القضاء والنيابة العامة. |
50. Une intervenante de la Chine a fait une présentation sur un certain nombre d'initiatives organisées par le Ministère de l'éducation en matière de formation à la lutte contre la corruption. | UN | 50- وقدَّمت مشاركة في حلقة النقاش من الصين عرضاً إيضاحياً عن عدد من الجهود المبذولة بشأن التعليم في مجال مكافحة الفساد نظَّمتها وزارة التربية والتعليم. |
51. Le représentant du Qatar, pays qui accueillera le treizième Congrès, a fait un exposé sur l'état d'avancement des mesures requises pour mener à bien les préparatifs du Congrès dans les délais. | UN | 51- قدَّم ممثل قطر، البلد المضيف للمؤتمر الثالث عشر لمنع الجريمة، عرضاً إيضاحياً عن مدى التقدُّم المحرز بشأن جميع الأعمال اللازمة للتحضير الفعَّال والمناسب التوقيت من أجل عقد المؤتمر. |
83. Le représentant du Qatar, pays hôte du treizième Congrès, a fait un exposé sur l'état d'avancement des mesures requises pour effectuer les préparatifs du Congrès dans les délais. | UN | 83- قدَّم ممثل قطر، البلد المضيف للمؤتمر الثالث عشر، عرضاً إيضاحياً عن مدى التقدُّم المحرز في إنجاز جميع الأعمال اللازمة للتحضير الفعَّال للمؤتمر في الوقت المناسب. |
41. L'intervenant de la Suisse a fait un exposé sur le régime de recouvrement d'avoirs en vigueur dans son pays. | UN | 41- وقدَّم المناظر من سويسرا عرضاً إيضاحياً عن نظام استرداد الموجودات في سويسرا. |
Le Secrétariat a présenté un exposé lors de cette manifestation; et | UN | وقدَّمت الأمانة عرضاً إيضاحياً فيه؛ |
Au total, 31 présentations techniques orales ont été faites pendant les séances techniques, et 16 communications ont été présentées lors d'une séance de présentation par affiche. | UN | 13- وقُدِّم إجمالا 31 عرضاً إيضاحياً تقنياً شفوياً خلال الجلسات التقنية،كما قُدِّمت 16 ورقةً في جلسة لعرض الملصقات. |
Au total, 24 exposés ont été présentés lors des séances techniques et 13 lors d'une séance de présentation par affiches. | UN | 13- وقُدِّم إجمالاً 24 عرضاً إيضاحياً شفوياً خلال الجلسات التقنية وقُدِّمت 13 ورقة من أجل جلسة خاصة بالملصقات. |