Avant qu'une décision ne soit prise sur ce projet de résolution, je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Nigéria et Sénégal. | UN | قبل البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضم البلدان التاليان إلى مقدميه: السنغال ونيجيريا. |
Avant qu'une décision ne soit prise sur ce projet de résolution, je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Inde, Lettonie et Nigéria. | UN | قبل البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: الهند، ولاتفيا، ونيجيريا. |
Avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution, je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Mongolie et Turquie. | UN | وقبل البت في مشروع القرار أود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضم البلدان التاليان إلى مقدميه: تركيا ومنغوليا. |
Comme cela a été noté lors de la présentation du programme pilote de la Médiathèque en 2007 et à plusieurs reprises ensuite, il s'agit d'une initiative majeure qui dépasse les ressources actuelles de la Division de la codification. | UN | 29 - وكما لوحظ أثناء عرض المشروع التجريبي لإطلاق المكتبة السمعية البصرية في عام 2007، ثم بشكل متكرر بعد ذلك، تشكل هذه المكتبة مشروعا كبيرا تتجاوز متطلباته الموارد المتاحة حاليا لشعبة التدوين. |
Malheureusement, lorsque le projet a été présenté pour examen à la Sixième Commission, il n'y avait pas eu de consultations complètes entre les pays au sujet de certains articles controversés. | UN | ولﻷسف، عند عرض المشروع على اللجنة السادسة لتنظر فيه، لم تكن قد أجريت مشاورات كاملة ما بين البلدان فيما يتعلق ببعض المواد المثيرة للجدل. |
Nous avons été confortés dans cette conviction lorsque le projet a été soumis à plusieurs des États qui faisaient partie de l'Overarching Group mentionné plus haut. | UN | وقد تأكدنا من هذه القناعة عندما عرض المشروع على عدد من الدول المشاركة في المجموعة الشاملة المشار إليها أعلاه. |
B. Présentation d'un projet 17 - 19 6 | UN | عرض المشروع جيم - |
Je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution, le Suriname s'en est porté coauteur. | UN | وأود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضمت سورينام إلى مقدميه. |
Avant qu'une décision ne soit prise sur ce projet de résolution, je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Portugal, Grèce, Madagascar, Nigéria et Sénégal. | UN | قبل البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: البرتغال واليونان ومدغشقر ونيجيريا والسنغال. |
Avant qu'une décision ne soit prise sur ce projet de résolution, je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Lituanie, Costa Rica, Madagascar et Nigéria. | UN | قبل البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: ليتوانيا وكوستاريكا ومدغشقر ونيجيريا. |
:: la présentation du projet, le 30 mai 2007, au Forum euroméditerranéen des transports, tenu à Bruxelles, qui l'a retenu parmi les projets prioritaires de la région; | UN | :: عرض المشروع في 30 أيار/مايو 2007 على المنتدى الأوروبي - المتوسطي للنقل المعقود في مدينة بروكسل، وقد اعتبره المنتدى من المشاريع ذات الأولوية في المنطقة. |
la présentation du projet a eu lieu lors d'un atelier technique organisé dans le cadre de la Réunion des ministres de la santé et de l'environnement des Amériques, qui s'est tenue à Mar del Plata (Argentine) en juin 2005. | UN | وقد تم عرض المشروع أثناء حلقة عمل تقنية تم تنظيمها في إطار اجتماع لوزراء الصحة والبيئة في البلدان الأمريكية عُقد في مارديل بلاتا في الأرجنتين في حزيران/يونيه 2005. |
:: la présentation du projet, le 30 mai 2007, au Forum euro-méditerranéen des transports tenu à Bruxelles, qui l'a retenu parmi les projets prioritaires de la région; | UN | :: عرض المشروع في 30 أيار/مايو 2007 على المنتدى الأوروبي - المتوسطي للنقل المعقود في مدينة بروكسل، وقد اعتبره المنتدى من المشاريع ذات الأولوية في المنطقة |
Avant qu'une décision ne soit prise sur ce projet de résolution, je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Grèce, Madagascar, République islamique d'Iran et Sénégal. | UN | قبل البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: إيـــــران (جمهورية - الإسلامية)، والسنغال، ومدغشقر، واليونان. |
M. Li Changhe (Chine) (interprétation du chinois) : Lors de la présentation du projet de résolution A/C.1/53/ L.16/Rev.1, «Réduction du danger nucléaire», le 2 novembre, la délégation chinoise a fait connaître ses vues sur ce texte. | UN | السيد لي تشونغي )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: أدلى الوفـد الصيني بتعليقاته على مشروع القرار A/C.1/ 53/L.16 " تخفيض الخطــر النووي " ، عند عرض المشروع في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Comme cela a été noté lors de la présentation du programme pilote de la Médiathèque en 2007 et à plusieurs reprises par la suite, il s'agit d'une initiative majeure qui dépasse les ressources actuelles de la Division de la codification. | UN | 29 - وعلى النحو الذي أُشير إليه خلال عرض المشروع التجريبي للمكتبة السمعية البصرية في عام 2007، وكُرّر مرارا بعد ذلك، يتعلق الأمر هنا بمشروع رئيسي يتجاوز الموارد الحالية لشعبة التدوين. |
Comme cela a été noté lors de la présentation du programme pilote en 2007 et du lancement de la Médiathèque en 2008, celle-ci ne pourra fonctionner avec son fonds actuel ni se développer en comptant uniquement sur les ressources existantes de la Division de la codification. | UN | 26 - وكما سبق أن ذُكر خلال عرض المشروع التجريبي وإطلاق المكتبة السمعية البصرية في عام 2007 وعام 2008 على التوالي، لن يكون في المستطاع تعهد المكتبة أو مواصلة تطويرها بالاستناد فقط إلى الموارد القائمة في شعبة التدوين. |
Comme cela a été noté lors de la présentation du programme pilote et du lancement de la Médiathèque, en 2007 et 2008, respectivement, la Médiathèque, qui a été créée et développée à l'aide de contributions volontaires, ne peut être maintenue ou développée avec les ressources actuelles de la Division de la codification. | UN | 26 - وكما لوحظ أثناء عرض المشروع التجريبي وإطلاق المكتبة السمعية البصرية في عامي 2007 و 2008، على التوالي، فإن هذه المكتبة التي أُنشئت وجرى تطويرها بالتبرعات، لا يمكن الحفاظ عليها أو مواصلة تطويرها استنادا فقط إلى الموارد التي تُتيحها شعبة التدوين. |
Durant la première phase, le projet a été présenté à une organisation régionale d'Amazonie, qui a demandé que le projet soit soumis aux différentes organisations ethniques. | UN | وفي أثناء المرحلة الأولى عُرض المشروع على منظمة إقليمية في منطقة الأمازون، وطلبت هذه المنظمة عرض المشروع على كل منظمة إثنية. |
Dans d’autres pays, tels qu’El Salvador, le projet a été soumis pour observations à toutes les organisations pertinentes et aux représentants de la société civile. | UN | وفي بلدان أخرى، عرض المشروع على جميع المنظمات المعنية وعلى ممثلين من المجتمع المدني بهدف الحصول على تعليقاتهم، مثلما حدث في السلفادور. |
B. Présentation d'un projet | UN | باء - عرض المشروع |