"عرض النتائج" - Traduction Arabe en Français

    • Présentation des résultats
        
    • présenter les résultats
        
    • la présentation du bilan
        
    • présentation sous forme
        
    • cette présentation sous
        
    • présentant les résultats
        
    • présentation consolidée ne
        
    • présenter leurs conclusions
        
    • présentation des conclusions
        
    • à la communication des résultats
        
    • résultats de ces mesures avaient été soumis
        
    Présentation des résultats, qui implique la fourniture d'informations aux utilisateurs sous un format clair et utilisable. UN عرض النتائج الذي يشمل تسليم المعلومات للمستعملين في شكل واضح وصالح للاستعمال.
    Cette difficulté, inhérente à l'exercice, montre à quel point il importe d'équilibrer la Présentation des résultats quantitatifs par une analyse qualitative. UN وهذه الصعوبة الملازمة للعملية تبرز أهمية موازنة عرض النتائج الكمية بالتحليل النوعي.
    La Présentation des résultats des discussions de groupe a été suivie d'une discussion générale. UN وأجريت مناقشة عامة بعد عرض النتائج التي توصلت إليها مناقشات اﻷفرقة.
    En fonction du financement et du temps disponibles, le Groupe de travail a l'intention de présenter les résultats préliminaires du projet au cours du Forum de 2013 sur les entreprises et les droits de l'homme. UN وحسب التمويل والتوقيت، يعتزم الفريق العامل عرض النتائج الأولية للمشروع في المنتدى بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان لعام 2013.
    Afin d’harmoniser la présentation des états financiers de tout le système des Nations Unies, les normes recommandées exigent la présentation du bilan des activités de l’Université dans les états I et II, la présentation de la situation de trésorerie dans l’état III et la présentation de la situation des ouvertures de crédits dans l’état IV; UN وحرصا على تنسيق عرض البيانات المالية في منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها، تتطلب المعايير الموصى بها عرض النتائج المالية ﻷنشطة الجامعة في البيانين اﻷول والثاني، وتقديم بيان ثالث لعرض تدفقات النقدية بميزانيتها، وبيان رابع لعرض حالة اعتمادات ميزانيتها؛
    Cette présentation sous forme consolidée n'implique pas que les fonds concernés puissent se confondre en aucune manière, puisqu'en principe les ressources de l'un ne peuvent pas être utilisées pour un autre. UN ولا يعني عرض النتائج على أساس موحد أن بالإمكان الخلط بين مختلف الصناديق المستقلة بأي شكل من الأشكال، لأنه لا يجوز، عادة، استخدام الموارد فيما بين الصناديق.
    Les responsables de leur mise en œuvre sont également chargés de suivre leur efficacité et de les évaluer, notamment en présentant les résultats obtenus ou les indicateurs de leur mise en œuvre au regard de l'objectif poursuivi. UN ويتحمل أصحاب المهام أيضاً المسؤولية عن رصد الكفاءة وتقييم المهمة المعينة، بما في ذلك عرض النتائج الفعلية أو مؤشرات التنفيذ الفعلي فيما يتصل بهدف المهمة.
    Cette présentation consolidée ne suppose nullement que des fonds distincts puissent être confondus en aucune manière, les ressources d'un fonds ne pouvant en principe servir qu'à ce fonds; UN ولا يعني عرض النتائج بشكل مجمع أن بالإمكان المزج بين مختلف الصناديق المستقلة بأي حال من الأحــوال، ذلك لأنــه لا يجوز عـــادة استخدام الموارد فيما بين الصناديق؛
    Ils sont invités à présenter leurs conclusions et recommandations à la Réunion, pour approbation et inclusion dans le rapport de cette dernière. UN والأفرقة العاملة مدعوّة إلى عرض النتائج والاستنتاجات والتوصيات التي تخلص إليها على الاجتماع لكي يقرّها ويدرجها ضمن تقريره.
    Les mesures visant à renforcer le professionnalisme sont appréciées, ainsi que la présentation des conclusions par catégorie de risque, car elle éclaire des aspects de gestion et met en évidence les lacunes du système auxquelles il convient de prêter attention. UN وأثنى على تدابير تعزيز الطابع المهني وعلى طريقة عرض النتائج المحققة في فئات المخاطر، مما يسلط الضوء على المسائل الإدارية وأوجه قصور النظام التي يتعين معالجتها.
    Pour les rapports à venir, les délégations ont souligné qu'une meilleure Présentation des résultats obtenus au niveau des produits donnerait plus d'efficacité à la communication des résultats, tant positifs que négatifs. UN 48 - وبالنسبة للتقارير المقبلة، شددت الوفود على أن تعزيز الإبلاغ عن النتائج على مستوى النواتج سيجعل عرض النتائج الإيجابية والسلبية أكثر فعالية.
    Les résultats de ces mesures avaient été soumis à la décision de l'organe directeur en novembre 1994 et des négociations avec le personnel avaient été engagées dans ce cadre. UN ومن المقرر عرض النتائج على مجلس اﻹدارة لاتخاذ قرار بشأنها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. وجرت المفاوضات مع الموظفين ضمن هذا اﻹطار.
    Présentation des résultats de telle manière que le rapport d'évaluation garde son caractère non contraignant. UN - عرض النتائج على نحو يكفل أن يبقى التقرير التقييمي الثالث ذا طابع استشاري.
    La Présentation des résultats consignés dans le rapport est effectuée de manière à cadrer avec les activités de fond du Bureau, qui découlent de la résolution 46/182 et des résolutions suivantes. UN 8 - ويُنظم عرض النتائج في التقرير بحيث يتفق مع الولاية الفنية للمكتب التي تنبع من القرار 46/182 وما تلاه من قرارات.
    49. Cuba a pris note avec satisfaction de la Présentation des résultats obtenus et a pris acte des problèmes et défis qui demeuraient, lesquels avaient été reconnus en toute sincérité par le Gouvernement, ainsi que de la ferme volonté des autorités de les surmonter. UN وشكرت كوبا الوفد على عرض النتائج التي حققتها حكومته، وأحاطت علماً بالمشاكل والتحديات المتبقية التي اعترفت بها هذه الحكومة بكل أمانة، وأعربت عن تصميمها واستعدادها للتغلب عليها.
    Pratiques d'investissement locales. La Présentation des résultats se fonde sur un échantillon de programmes pleinement opérationnels. UN 14 - ممارسات الاستثمار المحلي - تستخدم في عرض النتائج عينة من البرامج تكون في حالة تشغيل تام.
    d) La Présentation des résultats finals à la Commission juridique et technique; UN (د) عرض النتائج النهائية على اللجنة القانونية والتقنية؛
    L’objet du présent rapport est de présenter les résultats et les principales conclusions d’une série d’études détaillées, des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans l’application du Programme d’action. UN ٢ - والغرض من هذا التقرير هو عرض النتائج والتوصيات الرئيسية التي تمخضت عنها مجموعة من الاستعراضات المكثفة للتقدم المحرز وللمعوقات المواجهة في تنفيذ برنامج العمل.
    Afin d'harmoniser la présentation des états financiers de tout le système des Nations Unies, les normes recommandées exigent la présentation du bilan des activités de l'Université dans les états I et II, la présentation de la situation de trésorerie dans l'état III et la présentation de la situation des ouvertures de crédits dans l'état IV; UN وحرصا على تنسيق عرض البيانات المالية في منظومة الأمم المتحدة بكاملها، تتطلب المعايير الموصى بها عرض النتائج المالية لأنشطة الجامعة في البيانين الأول والثاني، وتقديم بيان ثالث لعرض تدفقات النقدية بميزانيتها، وبيان رابع لعرض حالة اعتمادات ميزانيتها؛
    Cette présentation sous forme consolidée n'implique pas que les fonds concernés puissent se confondre en aucune manière, puisqu'en principe les ressources de l'un ne peuvent pas être utilisées pour un autre. UN ولا يعني عرض النتائج على أساس موحد أن بالإمكان الخلط بين مختلف الصناديق المستقلة بأي شكل من الأشكال، لأنه لا يجوز، عادة، استخدام الموارد فيما بين الصناديق.
    En présentant les résultats au Comité mixte, l'Administrateur-Secrétaire a indiqué qu'il avait reçu sept réponses au total. UN وعند عرض النتائج على مجلس المعاشات التقاعدية أشار الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين إلى أنه تلقى ما مجموعه سبعة ردود.
    Cette présentation consolidée ne suppose nullement que des fonds distincts puissent être confondus en aucune manière, les ressources d'un fonds ne pouvant en principe servir qu'à ce fonds. UN ولا يعني عرض النتائج على أساس موحد أن بالإمكان المزج بين مختلف الصناديق المستقلة بأي شكل من الأشكال، لأنه لا يجوز، عادة، استخدام الموارد فيما بين الصناديق؛
    Ils sont invités à présenter leurs conclusions et recommandations en séance plénière, pour approbation et inclusion dans le rapport sur les travaux de la Réunion. UN والأفرقة العاملة مدعوة إلى عرض النتائج والاستنتاجات والتوصيات التي تخلص إليها على الاجتماع بكامل هيئته لكي يقرها ويدرجها ضمن تقريره.
    Le recensement des données manquantes a fait l'objet d'un débat lors de la présentation des conclusions du groupe de travail. UN 46 - نوقش تحديد الفجوات المعرفية خلال عرض النتائج التي حققها الفريق العامل.
    Pour les rapports à venir, les délégations ont souligné qu'une meilleure Présentation des résultats obtenus au niveau des produits donnerait plus d'efficacité à la communication des résultats, tant positifs que négatifs. UN 48 - وبالنسبة للتقارير المقبلة، شددت الوفود على أن تعزيز الإبلاغ عن النتائج على مستوى النواتج سيجعل عرض النتائج الإيجابية والسلبية أكثر فعالية.
    Les résultats de ces mesures avaient été soumis à la décision de l'organe directeur en novembre 1994 et des négociations avec le personnel avaient été engagées dans ce cadre. UN ومن المقرر عرض النتائج على مجلس اﻹدارة لاتخاذ قرار بشأنها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. وجرت المفاوضات مع الموظفين ضمن هذا اﻹطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus